NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,366 to 1,380 of 1,768 results Save | Export
Van Wyk, E. B. – 1976
Evaluation of a bilingual's proficiency in a second language (S) should consider the extent to which his performance is influenced by his competence in his native or primary language (P). An evaluation of proficiency in an S language should reflect the intuitions of S's native speakers. It is found that native speakers do not regard all instances…
Descriptors: Afrikaans, Bilingualism, Contrastive Linguistics, English
Baetens Beardsmore, H.; Lee, E. J. – 1975
An examination of recent linguistic and sociolinguistic studies on bilingualism has resulted in a reappraisal of the notion of interference. The implications of this reappraisal lead to the conclusion that the principles of transformational generative grammar could successfully be applied to the study of bilingualism if the bilingual's mental…
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, Communicative Competence (Languages), Interference (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Pollock, Seymour – Modern Language Journal, 1978
Contrastive analysis of Spanish and English reveals the importance of giving as much attention to suprasegmentals as to segmentals in the teaching of pronunciation. (CFM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, English (Second Language), Interference (Language), Intonation
Peer reviewed Peer reviewed
Willcott, Paul – English Language Teaching Journal, 1978
Types of errors Arabs make with definiteness are classified and the rate of occurrence of errors are counted. Sixteen three-hour college-level American history final examinations written by Arabic speakers were examined. (SW)
Descriptors: Arabic, Arabs, Determiners (Languages), English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Nemer, Julie F. – Language in Society, 1987
Many personal names in Temne (a Mel language spoken in Sierra Leone) are borrowed from other languages, containing foreign sounds and sequences which are unpronounceable for Temne speakers when they appear in other words. These exceptions are treated as instances of phonological stereotyping (cases remaining resistant to assimilation processes).…
Descriptors: Anthropological Linguistics, Code Switching (Language), Developing Nations, Diachronic Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Dabene, Louise; Billiez, Jacqueline – Studies in Second Language Acquisition, 1986
The bilingual speech of members of Spanish, Portuguese, and Algerian communities in France was examined, and a model proposed for classification of code-switching according to speakers' intentions and the dynamics of the interaction. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Code Switching (Language), Communication Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Pelletier, Rosanne – Italica, 1986
Looks at the role of linguistic contrasts between dialect and standard Italian in the theory of interference in second-language learning and proposes strategies for better standard-Italian teaching in Canadian and U.S. universities and colleges. (SED)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Error Analysis (Language), Ethnicity, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Mohan, Bernard A.; Au-Yeung Lo, Winnie – TESOL Quarterly, 1985
Discusses academic writing as it is learned by Chinese students of English as a second language (ESL), and critiques Kaplan's claim that ESL students writing expository prose in English will show organizational patterns different from those of native speakers. Developmental factors in second language learners' writing are discussed. (SED)
Descriptors: Chinese, English (Second Language), Error Analysis (Language), Expository Writing
Aito, Emmanuel – 2002
This study investigated the languages that interfered with Nigerian secondary school students' learning of French, focusing on the Esan-West and Esan Central local government areas of Edo State. It also examined error types identified in students' scripts, error types caused by the most interfering language, error types occurring most frequently,…
Descriptors: African Languages, English, Error Analysis (Language), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Vihman, Marilyn May – Applied Psycholinguistics, 1982
Analyzes the language acquisition of a bilingual (Estonian/English) child. Discusses his preference for acquiring whole words as opposed to inflections and offers several possible reasons for this particular learning strategy. (EKN)
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language), Cognitive Style
Peer reviewed Peer reviewed
Tahta, Sonia; And Others – Language and Speech, 1981
Examines predictors of accent transfer from L1 to L2 in a group whose acquisition of English as a second language had begun at ages ranging from 6 to 15 plus. Discusses effects of age on L2 acquisition, adding that the only other strong factor was whether L2 was used in the home. (Author/MES)
Descriptors: Adolescents, Age Differences, Child Development, Children
Peer reviewed Peer reviewed
Ghazanfari, Mohammed – Indian Journal of Applied Linguistics, 2003
Examines lexical interference from the perspective of language proficiency in a study of Iranian English-as-a-Foreign-Language learners. Subjects were given two tests--a proficiency test and a test on similar lexical forms--to investigate whether there is any relationship between the two variables in question. Results indicate that there is a…
Descriptors: College Students, English (Second Language), Error Analysis (Language), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Hartford, Beverly – World Englishes, 1989
Presents an analysis of non-native English verbs of saying constructions, such as "discuss about" and "explain about," as they are realized in Nepali English. It is suggested that the analysis of Nepali English constructions offer important insights into second language acquisition and language change. (30 references)…
Descriptors: Cognitive Processes, English (Second Language), Foreign Countries, Interference (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Heltai, Pal – ELT Journal, 1989
Examines the conditions under which oral translation from a first language to a second language can be used as an exercise to build vocabulary. Depending upon the teaching situation, oral translation can be made both interesting and useful while being compatible with communicative approaches to language teaching. (Author/CB)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), English (Second Language), Interference (Language), Learning Activities
Anani, Mohammad – IRAL, 1989
An analysis of the English word stress placement of six native Arabic speakers and six native English speakers studying Arabic revealed that, while most of the native English subjects produced the expected word stress, the Arab subjects placed stress on English words in conformity with Arabic stress patterns. (CB)
Descriptors: Arabic, English (Second Language), Higher Education, Interference (Language)
Pages: 1  |  ...  |  88  |  89  |  90  |  91  |  92  |  93  |  94  |  95  |  96  |  ...  |  118