NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
National Defense Education…2
What Works Clearinghouse Rating
Showing 601 to 615 of 857 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Canagarajah, A. Suresh – International Multilingual Research Journal, 2007
Global English is under contestation. Although some consider lingua franca English (LFE) as a neutral medium or code that does not belong to any specific culture or nationality, others see the deceptive nature of this linguistic globalization. Along with Spring (2007/this issue), they see global English as embodying partisan interests and values.…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Morphemes, Multilingualism, Global Approach
PDF pending restoration PDF pending restoration
Baldi, Sergio – 1995
The linguistic situation of Yoruba is described briefly and the origins of Arabic influence on the language are examined. It is noted that Arabic influences Yoruba mainly through Hausa, and four basic conditions results from adaptation of Arabic phonemes in Yoruba: (1) the consonant, which does not exist in Yoruba, is dropped without replacement;…
Descriptors: African Languages, Arabic, Diachronic Linguistics, Foreign Countries
PDF pending restoration PDF pending restoration
Gartman, Max D. – 1994
An analysis of two French-English business dictionaries, a 1989 revised edition and a 1990 edition, looks at a number of weaknesses in the resources' design and content. First, problems are found in transcriptions of pronunciation that do not reflect actual usage when it differs from convention and in lack of attention to pronunciation of words…
Descriptors: Abbreviations, Business Communication, Definitions, Dictionaries
Maddieson, Ian – York Papers in Linguistics, 1991
A study investigated the validity of three theories in predicting the structure of language tone systems containing level tones. The theories include the following: that (1) phonetic elements are arranged so they are maximally separated in a fixed phonetic space; (2) a system with a larger number of phonetic elements will use a larger phonetic…
Descriptors: African Languages, Bilingualism, Foreign Countries, Hausa
Carreira, Maria Helena Araujo – 1990
This study investigated the degree to which Portuguese students (n=100) educated in France switched or mixed languages in a written essay. Subjects were told to express themselves liberally in either or both languages. A linguistic history was also taken for each student. The measures were administered in a French-language school, and instructions…
Descriptors: Adolescents, Bilingualism, Code Switching (Language), Elementary Secondary Education
Owens, Jonathan, Comp.; Abu-Salim, Issam, Comp. – 1983
A collection of conference papers includes: "More on Arabic Vowel Harmony: A Metrical-Suprasegmental Approach" (Issam Abu-Salim); "The Phonological Assimilation of Borrowing" (Saleh Suleiman); "On Getting a Head: A Problem in Dependency Grammar" (Jonathan Owens); "Negation in Jordanian Arabic: A Developmental…
Descriptors: Arabic, English (Second Language), Foreign Countries, Grammar
Sridhar, S. N. – 1976
Two mixed varieties of Kannada, Perso-Arabic Kannada and English-Kannada, are analyzed with a view to characterizing the sociolinguistic functions of such mixed languages. The introduction consists of a definition of code-mixing, a brief review of earlier studies, and a statement of the aim and scope of the present study. Section Two is devoted to…
Descriptors: Arabic, Bilingualism, Code Switching (Language), Dravidian Languages
Tinsley, Royal L., Jr. – 1977
This paper presents the historical background and practical applications of "Interlingua," a language system of common words derived from four control languages. Interlingua and "Esperanto," another artificial language, are compared, emphasizing that international, cross-cultural communication is best served, not by the…
Descriptors: Applied Linguistics, Artificial Languages, Communication (Thought Transfer), Global Approach
PDF pending restoration PDF pending restoration
Pino, Octavio – 1975
The social, economic, political and cultural changes brought about by the Cuban Revolution have elicited linguistic changes. Although the Revolution is only fifteen years old, these changes have reached the morphological and semantic components of the language. This paper explains the Russian influence and discusses and classifies…
Descriptors: Culture Contact, Language Styles, Language Usage, Language Variation
Peer reviewed Peer reviewed
Korovkin, Michael A. – Language in Society, 1987
Reports on the emergence of a new "Americanized" argot (Western cultural influences or objects) in post-Stalinist Russia. The characteristics of the argot's communicative code and the link between the code and the communicative competence of the argot-speaking groups are presented. (Author/CB)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), Cultural Influences, Foreign Countries, Language Usage
Matthews, Patrick A. – TEANGA: The Irish Yearbook of Applied Linguistics, 1996
Ways in which the lexicon of Irish Sign Language (ISL) has developed, and how it is being continually extended, are examined. Change occurs in several ways. Research to date indicates that there are 59 basic handshapes, from which all vocabulary items are created. Classifiers are used extensively in the nominal and verbal system of ISL, and 15 of…
Descriptors: Classification, Diachronic Linguistics, Foreign Countries, Irish
Koffi, Phil Yao – 1998
A study suggests that the nature of linguistic borrowing in a group of 14 African languages termed Togo remnant languages--Basila, Lelemie (Buem), Aogba, Adele, Likpe, Santrokofi, Akpafu-Lolobi, Avatime, Nyangbo-Tafi, Bowili, Aklo, Kposo, Kebu, Animere--is similar to that of the Akebu language. Analysis focuses on the origins and itineraries of…
Descriptors: African Languages, Descriptive Linguistics, Diachronic Linguistics, English
Allsopp, Richard, Ed. – 1996
This dictionary is designed to provide an inventory of English usage in the Caribbean environment and lifestyle as known and spoken in each territory but not recorded in the standard British and American desk dictionaries. It cross-references different names for the same item throughout the anglophone Caribbean, identifies different items called…
Descriptors: Dictionaries, English, Etymology, Foreign Countries
Wright, Sue, Ed. – 2000
This bilingual book considers recent developments in French attitudes towards language purism, borrowing, and the incursion of English. The book begins with an essay by French sociolinguist Henriette Walter, and most of the following essays are direct responses to her ideas. All chapters are provided in French and English. Chapter titles include…
Descriptors: Charts, Foreign Countries, French, Language Attitudes
Ngan, Yuen-Wan; Kong, Wai-ping – 1999
A study investigated the role of audience awareness in translation of lexical items, specifically as it may affect translation from English to Chinese. The audiences, or readership, in this case is defined as readers from three different regions in which Chinese is used predominantly: Hong Kong; mainland China; and Taiwan. The varieties of Chinese…
Descriptors: Audience Awareness, Chinese, Contrastive Linguistics, English
Pages: 1  |  ...  |  37  |  38  |  39  |  40  |  41  |  42  |  43  |  44  |  45  |  ...  |  58