NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,171 to 1,185 of 6,590 results Save | Export
Alkhofi, Anas M. – ProQuest LLC, 2020
The role of morphology in bilingual lexical access is an under-investigated topic. Due to the overrepresentation of concatenative-based languages which inherently cannot adequately isolate effects of morphology from those of orthography and semantics, morphological processing had been relegated to a secondary role in lexical access. The present…
Descriptors: Semitic Languages, Morphology (Languages), Bilingualism, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
David Roberts; Ginger Boyd; Johannes Merz; Valentin Vydrin – Language Documentation & Conservation, 2020
Whether tone should be represented in writing, and if so how much, is one of the most formidable challenges facing those developing orthographies for tone languages. Various researchers have attempted to quantify the level of written ambiguity in a language if tone is not marked, but these contributions are not easily comparable because they use…
Descriptors: Written Language, Ambiguity (Semantics), Tone Languages, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oppenheim, Gary; Wu, Yan Jing; Thierry, Guillaume – Cognitive Science, 2018
In their paper "Do Bilinguals Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using it?," Costa, Pannunzi, Deco, and Pickering ("Cognitive Science," 2017) proposed a reinterpretation of Thierry and Wu's (2004, 2007) finding of native language-based (Chinese, L1) ERP effects when they tested Chinese-English late…
Descriptors: Native Language, Bilingualism, Priming, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Stepanova, Valentina V.; Meshkova, Irina N.; Sheremetieva, Olga A.; Maštálka, Jirí – Journal of Social Studies Education Research, 2018
Migration as a social phenomenon has always been a part of the world, but it has never reached such scope as in the recent years. Violent conflicts, instability, poverty and natural disasters force people to move in search of protection and better life. In 2017, about one million first instance decisions were issued in EU, most of which were…
Descriptors: Refugees, Foreign Countries, International Law, Migration
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Sugene; Chang, Chih-Hao – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Although peer review is widely adopted in tertiary L2 writing classes, students' use of different languages -- or translanguaging -- in written peer feedback remains underresearched. Three studies that have explored the issue -- Yu and Lee (2014), Yu (2016), and Yeh (2018) -- were all conducted on Chinese-speaking participants, suggesting the need…
Descriptors: Second Language Instruction, Second Language Learning, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Arslan, Gökmen; Asanjarani, Faramarz; Bakhtiari, Saeede; Hajkhodadadi, Fatemeh – Journal of Psychologists and Counsellors in Schools, 2022
The purpose of the present study is to investigate the initial psychometric properties and cultural adaptation of the School Belongingness Scale (SBS) in a sample of Iranian adolescents. Participants included 324 students, ranging in age between 12 and 18 years (M = 14.68, SD = 1.39). Confirmatory factor analysis indicated that responses to the…
Descriptors: Student School Relationship, Secondary School Students, Foreign Countries, Psychometrics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sánchez Ramos, María del Mar – Interpreter and Translator Trainer, 2022
The ever-increasing demand for immediate access to information means interpreters and translators are increasingly using, and relying on, digital technology in their work. In the migratory context, machine translation (MT) and post-editing (PE) have the potential to greatly increase the efficiency of public service interpreting and translation…
Descriptors: Public Service, Translation, Computational Linguistics, Graduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, So Jung – Learning, Media and Technology, 2022
The main purpose of this article is to investigate the intersection of early-literacy curricula, multiliteracies, and bilingualism by analyzing young bilingual children's conversations about gender and socio-economic class representations in animated storybooks. As part of a longitudinal study, the study focused on six kindergarten-age children at…
Descriptors: Kindergarten, Young Children, Bilingual Students, Animation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goodrich, J. Marc; Leiva, Sergio – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Substantial research among bilingual adults indicates that exposure to words primes other semantically related words within and across languages, as well as the direct translation equivalents [e.g. Chen and Ng 1989. "Semantic Facilitation and Translation Priming Effects in Chinese-English Bilinguals." "Memory & Cognition"…
Descriptors: Semantics, Priming, Spanish, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Domke, Lisa M. – Journal of Literacy Research, 2022
This mixed-methods study analyzed how elementary-school children translated while reading Spanish-English dual-language books (DLBs). Specifically, it investigated the types of strategies students used to translate words in DLBs, strategies' success, and differences in strategy use based on grade, home language(s), and oral reading accuracy.…
Descriptors: Elementary School Students, Translation, English, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Aina, Sun; Fang, Ng Chwee; Subramanlam, Vijayaletchumy A/P; Abdul Ghani, Che Ann Binti – Arab World English Journal, 2022
The translation of political discourse differs from the translation of texts in non-political contexts in which political discourse is highly profiled in terms of political sensitivity and policy orientation. It may potentially influence global peace and security. Understanding the features of translating China's political discourse from Chinese…
Descriptors: Translation, Chinese, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Banitz, Brita – MEXTESOL Journal, 2022
In the present article, I revisit the ongoing controversy surrounding the use of translation in the foreign language classroom in general. I begin by defining the concept of 'translation' arguing that translation can be understood either as a method or as a means and that it is exactly the ambiguity of the term that has led to the current debate…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lan, Shu-Wen – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
Many English-medium instruction (EMI) classrooms in non-Anglophone countries adopt a multilingual stance, using English alongside the host country's local language(s). However, the perceptions of such multilingual practices held by students remain under-researched. Given many Asian countries' current drives to internationalize and diversify their…
Descriptors: Foreign Students, Student Attitudes, Multilingualism, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Singer, Néstor – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Research on translator identity is scarce in the translation literature. This study explores translator identity in the context of translator education. Translator identity is understood here as the students' perceptions concerning (1) the translator they envisage to become and (2) the competence they perceive to be developing in order to…
Descriptors: Self Concept, Translation, Emotional Response, Professional Identity
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates interpreting directionality and interpreting competence of undergraduate interpreting students. It tried to answer the following questions: (i) Is there a significant difference between the beginners and advanced students' skills in Liaison interpreting from English to Arabic and Arabic to English, with Arabic as their L1…
Descriptors: Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Pages: 1  |  ...  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  ...  |  440