Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Hu, Wan – World Journal of Education, 2018
Evaluation is of paramount significance in the teaching and learning process. So is true with translation teaching and learning. This study uses in-depth interview to qualitatively examine in which ways the student translators and the professional trans-editor, two important stakeholders in the learning process, evaluate the work of translation.…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Quality Assurance
Lijewska, Agnieszka; Ziegler, Marta; Olko, Sebastian – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
The aim of the study was to test whether proficient L2 users living in an L1-dominant environment would exhibit significant L2-L1 translation priming in a lexical decision task (LDT) and in a semantic categorisation task (SCT). Only a few previous studies have found significant L2-L1 priming in LDT whereas significant results have often been…
Descriptors: Semantics, Cues, Language Acquisition, Second Language Learning
Sarigöz, Okan; Bolat, Yavuz; Alkan, Selçuk – World Journal of Education, 2018
The purpose of this study is to adapt Digital Educational Games Usage Scale (DEGUS) that was developed by Bonanno & Kommers (2008) to Turkish with the companion of a group of university students studying in department of English Teaching. In order for scale items to be the same in terms of language, firstly the translations of the items were…
Descriptors: Foreign Countries, Educational Games, Video Games, Educational Technology
Joyce, Paul – Language Learning Journal, 2018
This paper investigates the effect of using L1 translations versus L2 definitions on the learning and testing of L2 vocabulary recognition knowledge. For this study, 48 Japanese L2 learners of English studied 200 lexical items from the academic word list (AWL) over a 10-week period. To support their learning, the participants were provided with…
Descriptors: Second Language Learning, Japanese, Translation, Definitions
Griffin, Ashley – Education Trust, 2018
If there ever was a time for educators to understand the experiences of Latino students, that time is now. Increases in anti-immigration expressions and sentiments and the very real rollback of federal protections have created an unsafe and unsettling environment in this nation and in its schools. One of the greatest resources to help educators…
Descriptors: Hispanic Americans, Minority Group Teachers, Hispanic American Students, Cultural Influences
Tavarez DaCosta, Pedro; Ventura, Geovanny – Online Submission, 2018
The goal of this research is to determine the effectiveness of Grammar-Translation Method on EFL adult learners. The sample of this investigation was based on 30 graduated students as a universe and a sample of 15 which represent the 50% in which 9 of them were female who represent the 60% and 6 male who represent the 40% from Impact Languages…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Teaching Methods
Carine Graff – ProQuest LLC, 2018
This study explores the effect of translation strategies on undergraduate students' second language writing in three French composition classes. After the grammar translation method was used in foreign language teaching, translation in the foreign language classroom was banned for a long time. It is now reappearing in those language classrooms and…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Writing Instruction
Shi, Jiasheng – Journal on English Language Teaching, 2013
Inverse translation has long been seen in the negative light in modern translation studies, and has thus been relegated to a sort of second class endeavour. Based on a brief comparative study of English translations of Wenxin Diaolong, a Chinese literary classic, this paper argues that inverse translation is as legitimate and feasible as direct…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Chinese, English
Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2015
Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Majors (Students), English (Second Language)
Besemeres, Mary – L2 Journal, 2015
With reference to Eva Hoffman's Lost in Translation (1989) and four other texts I examine how translingual writers represent experiences of bringing what Hoffman calls 'terms from elsewhere' into dominant cultural dialogues. Alongside Hoffman's memoir I consider BulgarianFrench philosopher Tzvetan Todorov's "Bilinguisme, dialogisme et…
Descriptors: Dissent, Minority Groups, Multilingualism, Translation
Waite, Genevieve – L2 Journal, 2015
Throughout her career, Nancy Huston has both accepted and transgressed the limits of bilingualism. "Limbes"/"Limbo" (1998), "L'empreinte de l'ange" (1998), "The Mark of the Angel" (2000), "Danse noire" (2013), and "Black Dance" (2014) are five texts that demonstrate Huston's diverse use…
Descriptors: Bilingualism, Authors, Language Usage, French
Hai, Alessandra Arce; Simon, Frank; Depaepe, Marc – Paedagogica Historica: International Journal of the History of Education, 2015
This article seeks to analyse, comprehend and apprehend the appropriation processes of Ovide Decroly's ideas in Brazil through the translation of his books and that of Amélie Hamaïde into Portuguese. The article discusses the following questions. Why did Brazilian intellectuals and teachers need to import Decroly's ideas to be applied in Brazilian…
Descriptors: Foreign Countries, Books, Translation, Educational History
Berezkina, Maimu – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2017
This article examines the use of Russian in state communication in officially monolingual Estonia. Drawing on interviews with high-level public employees in four central state institutions and an analysis of these institutions' websites, the article shows that while Russian is not specifically mentioned in the laws, it is "de facto"…
Descriptors: Russian, Commercialization, Foreign Countries, Language Planning
Keles, Sadiye; Yurt, Özlem – Early Child Development and Care, 2017
The first aim of this study is to examine the validity and reliability of the Children's Playfulness Scale (CPS), which was developed to determine pre-school children's disposition towards play. The second aim is to test the effects of some variables on playfulness and whether such variables affect playfulness levels of children. About 196…
Descriptors: Foreign Countries, Play, Preschool Children, Test Validity
Marcotte, Karine; McSween, Marie-Pier; Pouliot, Monica; Martineau, Sarah; Pauze, Anne-Marie; Wiseman-Hakes, Catherine; MacDonald, Sheila – Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 2017
Purpose: The Functional Assessment of Verbal Reasoning and Executive Strategies (FAVRES; MacDonald, 2005) test was designed for use by speech-language pathologists to assess verbal reasoning, complex comprehension, discourse, and executive skills during performance on a set of challenging and ecologically valid functional tasks. A recent French…
Descriptors: Test Construction, Speech Language Pathology, Executive Function, Foreign Countries

Peer reviewed
Direct link
