NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,756 to 1,770 of 6,590 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Çiftci, Harun; Özcan, Mehmet – International Online Journal of Education and Teaching, 2021
This study aimed to compare whether Traditional Grammar Translation Method (henceforward TGTM) or Communicative Language Teaching (henceforward CLT) was more effective in teaching English language grammar and vocabulary. The participants of this study were sixty-eight 9th grade students attending to a high school. Mixed methods research design was…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Teaching Methods, Communicative Competence (Languages), Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Fang, Xiaoqing; Morris, Philip – English Language Teaching, 2021
This study, based on two questionnaires directed to translation lecturers in UK Higher Education (HE), aims to explore the teacher awareness of learner autonomy in the UK university translation classroom, and the extent to which students of translation are encouraged to become autonomous learners. It covers six aspects of translation education,…
Descriptors: Personal Autonomy, Translation, Language Teachers, Teacher Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Showstack, Rachel; Nicks, Stephanie; Woods, Nikki Keene; Martínez, Glenn – Hispania, 2021
In response to the rising need for Spanish-English interpreters in the United States, there has been an increase in translation and interpreting and Spanish for the health professions courses in Spanish language programs (Martínez 2015). However, before Spanish students are exposed to a clinic or hospital context, they may have limited experience…
Descriptors: Spanish, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mirzaeian, Vahid R. – The EUROCALL Review, 2021
Although the field of machine translation has witnessed huge improvements in recent years, its potentials have not been fully exploited in other interdisciplinary areas such as foreign language teaching. The aim of this paper, therefore, is to report an experiment in which this technology was employed to teach a foreign language to a group of…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Error Correction, Phrase Structure
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Azieb, Samia; AL-Khanji, Rajai; Tarawneh, Majid – International Education Studies, 2021
The aim of the present study is two-fold in essence. First, it aims at finding out the extent to which cognates' recognition aids Jordanian French-English bilinguals to translate from English into French. Second, it seeks to determine if such recognition can be a good strategy in learning foreign languages. Accordingly, a Translation Elicitation…
Descriptors: French, Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Koris, Rita; Pál, Ágnes – Journal of University Teaching and Learning Practice, 2021
With the transition to online teaching due to the COVID-19 pandemic, the need for identifying effective methods of assessment has become paramount. The methods of traditional summative in-person, paper-and-pencil exams could not be adapted to the online environment. In case of unsupervised (non-proctored) exams it was impossible to ensure…
Descriptors: Student Evaluation, College Students, Distance Education, COVID-19
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Namaziandost, Ehsan; Sawalmeh, Murad Hassan Mohammed; Tilwani, Shouket Ahmad; Ziafar, Meisam; Arianti, Arin; Hernández, Ronald M.; Razzhivin, Oleg Anatolevich; Ocaña-Fernández, Yolvi; Fuster-Guillén, Doris; Garay, Jessica Palacios – SAGE Open, 2021
Ensuring second language (L2) learners have an adequate breadth and depth of L2 vocabulary knowledge is a key pedagogical objective in L2 learning contexts. For this reason, establishing guiding principles that successfully enhance the efficacy of L2 vocabulary knowledge development is of strong importance. The current study investigated the value…
Descriptors: Heuristics, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
AlAqad, Mohammed H.; Al-Saggaf, Mohammad Ali – Pedagogical Research, 2021
This study aims to examine the challenges in translating Malay cultural terms into English, and to determine practical procedures to overcome these challenges. The translation challenges in translating Malay cultural terms into English raised due to some factors; sound, lexis, grammar, and style. Both English and Malay originate from different…
Descriptors: Translation, Indonesian Languages, English (Second Language), Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Akbari, Alireza – Journal of Further and Higher Education, 2021
Much progress has been made in the areas of diminishing, avoiding, and resisting plagiarism, due to the recent development of plagiarism tools. Many scholars/authors across the globe have been struggling with plagiarism, giving a number of lectures and writing articles pinpointing strategies that take into account on-line plagiarism services such…
Descriptors: Translation, Plagiarism, Integrity, Prevention
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
Since most Saudi graduate students are not proficient in English, they are required to take an ESP course to enable them to read and comprehend reference material in English and translate the required information for their assignments and theses. Based on a needs assessment questionnaire and an English Proficiency Test results, an ESP course was…
Descriptors: Graduate Students, Art Education, Morphemes, English for Special Purposes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bradford J. Lee – Technology in Language Teaching & Learning, 2021
Studies comparing writing media typically compare different modes of writing (e.g., keyboard typing vs. writing, smartphone tapping vs. writing, etc.). The current study sought to investigate the cognitive outcomes of a more direct comparison: tablet- versus paper-based writing. Thirty-two speakers of L1 English were tasked with memorizing 20…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Preferences, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al-Garrallah, Aiman Sanad – Advances in Language and Literary Studies, 2016
This two-part paper argues that metaphor in both English and Arabic is defined and classified in almost the same way with some slight, but far from insignificant, differences. Those differences along with the linguistic nature of implied metaphor can be attributed to the failure in translating that type of metaphor from Arabic into English as…
Descriptors: Translation, Figurative Language, English, Semitic Languages
Abdulmalik, Mariam – ProQuest LLC, 2016
This dissertation examines "The Adventures of Huckleberry Finn" in Arabic Translations, and how translators transformed this masterpiece into Arabic. By examining "The Adventures of Huckleberry Finn," I adopt the "Translation as Problem and Solution Approach" to investigate translation issues at three levels of…
Descriptors: Literature, Semitic Languages, Translation, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ünsal, Zeynep; Jakobson, Britt; Molander, Bengt-Olov; Wickman, Per-Olof – Cultural Studies of Science Education, 2018
In this article we examine how bilingual students construe relations between everyday language and the language of science. Studies concerning bilingual students language use in science class have mainly been conducted in settings where both the teacher and the students speak the same minority language. In this study data was collected in a class…
Descriptors: Science Instruction, Bilingual Students, Language Usage, Turkish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hurtado Albir, Amparo; Galán-Mañas, Anabel; Kuznik, Anna; Olalla-Soler, Christian; Rodríguez-Inés, Patricia; Romero, Lupe – Interpreter and Translator Trainer, 2018
This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on 'Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation'. A continuation of PACTE's previous experimental research on translation competence and its acquisition, the project aims to propose level descriptors as a first step…
Descriptors: Competence, Translation, Research Projects, Indexing
Pages: 1  |  ...  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  121  |  122  |  ...  |  440