NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,996 to 2,010 of 3,655 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Swan, Oscar – Slavic and East European Journal, 1977
Four distinct cases of the Russian imperfective-completive are examined, focusing on typical non-negated past-tense uses. One suggestion for improving the teaching of aspect is to draw simple parallels between English and Russian verb systems, both of which consist of the three aspectualities "completive,""habitual," and…
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, Grammar, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Fullerton, G. Lee – Unterrichtspraxis, 1977
The property that determines which present infinitives can occur with subjectively used modals in German is identified. It is suggested that students be told to use modals subjectively with present infinitives only if the corresponding English sentence does not require the main verb to be progressive. (SW)
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, German, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Labelle, Guy – Langue Francaise, 1976
Compares data gathered for 5-year-olds in Montreal and Paris, and shows that the differences between the two communities are marginal in terms of the complexity of the acquisition process. Notable differences are observed in performance. (Text is in French.) (CDSH/CLK)
Descriptors: Child Language, Contrastive Linguistics, Dialect Studies, French
Peer reviewed Peer reviewed
Bennett, William A. – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1977
This article considers two specific problems which arise when seeking equivalent sentences in French and in English, that of the articles and of the forms of the verbs. Without determining the internal asymmetry of the two languages, the language learner will have a highly inaccurate picture of so-called equivalents. (CFM)
Descriptors: Ambiguity, Contrastive Linguistics, Deep Structure, Determiners (Languages)
Marchetti, Magda Ruggeri – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1977
Speakers of Italian often have problems mastering Spanish because they erroneously believe its great similiarity to Italian makes it easy to learn. One of the fundamental problems is the lack of ability to choose the correct verb, "ser" or "estar," both equivalents of the Italian "essere." (Text is in Spanish.) (CFM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Interference (Language), Italian, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Starets, Moshe – Canadian Modern Language Review, 1988
Exercises exploiting the proximity of two French registers (vernacular and standard) are proposed as a means of solving interference problems in Acadians learning standard spoken French. (MSE)
Descriptors: Classroom Techniques, Contrastive Linguistics, French, Interference (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Milroy, J.; Milroy, L. – Journal of Linguistics, 1985
Begins a discussion of the social mechanisms of linguistic change by describing the distinctions noted by T. Bynon (1977) between two different approaches to the study of linguistic change. Presents a model designed to explain why linguistic change seems commonly to take place in some social conditions but not in others. (SED)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Diachronic Linguistics, Dialects, English
Peer reviewed Peer reviewed
McGranahan, William J. – Russian Language Journal, 1976
Compares consonant mutations in English and Russian, and proposes a method for teaching these mutations to students of Russian as a second language. (CHK)
Descriptors: Consonants, Contrastive Linguistics, English, Language Instruction
Mills, Jon – Online Submission, 1999
In July 1988 the Cornish Language Board adopted the orthography known as Kernewek Kemmyn. This shift in orthography brought about a need for new pedagogical materials including a new dictionary. In 1993 The Cornish Language Board published the "Gerlyver Kernewek Kemmyn." Since its publication, there has been a great deal of controversy concerning…
Descriptors: Phonemes, Lexicology, Graphemes, Etymology
Jahangiri, A. M. – Online Submission, 1998
Objective measurement in translation evaluation is a relatively untouched area, especially at the level of the lexis. No thoroughly worked-out method has been put forward for the scientific evaluation of a translation. Yet few translators would question the potential value of such a device. Certainly translation evaluation is not limited to the…
Descriptors: Translation, Vocabulary, Statistical Analysis, Evaluation Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Lomax, Alan – Language in Society, 1973
Descriptors: Charts, Consonants, Contrastive Linguistics, Cross Cultural Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Sopher, H. – Babel: International Journal of Translation, 1974
Descriptors: Case (Grammar), Contrastive Linguistics, English, Expressive Language
Gordilova, G. G. – Russkij Yazyk Za Rubezhom, 1973
Descriptors: Contrastive Linguistics, Grammar, Morphology (Languages), Native Speakers
Peer reviewed Peer reviewed
Shibatani, Masayoshi – Journal of Linguistics, 1973
Research supported by the Contrastive Semantics Project at the University of California, Berkeley. (DD)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Deep Structure, Korean, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Faiss, Klaus – Babel: International Journal of Translation, 1973
Descriptors: Content Analysis, Context Clues, Contrastive Linguistics, Language Usage
Pages: 1  |  ...  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  137  |  138  |  ...  |  244