Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedBerberoglu, Giray; Calikoglu, Gaye – Studies in Educational Evaluation, 1993
The Computer Attitude Scale was adapted for use with Turkish university students. Translation to Turkish and back to English established the scale. Results with 282 university students indicates the utility of the scale with Turkish students, although the construct functions differently between the cultures. (SLD)
Descriptors: College Students, Cultural Differences, Culture Fair Tests, Factor Analysis
Peer reviewedMetcalf, Eva-Maria – Unterrichtspraxis/Teaching German, 1998
After summary presentation of development of German children's and young-adult literature since middle of the century, this article proposes use of such literature in foreign-language classrooms and reports on two projects using children's literature in intermediate- and advanced-level classes. First project examines cultural differences by means…
Descriptors: Adolescent Literature, Childrens Literature, Cultural Differences, European History
Peer reviewedLouie, Belinda Y.; Louie, Douglas H. – Journal of Children's Literature, 1999
Discusses various issues related to translated books. Provides five points for selection criteria and 46 annotated titles of well-translated literature for students at primary, intermediate, and middle-school levels. Discusses how an increased interest in international books reflects the result of reducing political barriers among nations and the…
Descriptors: Adolescent Literature, Annotated Bibliographies, Childrens Literature, Cultural Awareness
Peer reviewedShuttleworth, Mark – Current Issues in Language and Society, 1997
A response to a paper on Translation Quality Assessment (TQA) and the training of translators focuses on the paper's criticism of the theoretical basis for teaching and evaluating student work. It discusses how criteria for evaluation of translations are determined and the role of the client/audience in this process. (MSE)
Descriptors: Audience Awareness, Evaluation Criteria, Higher Education, Interpretive Skills
Peer reviewedBugliani, Ann – ADFL Bulletin, 1998
Argues that, although it is worthwhile to teach literature in its original language, there is merit to teaching foreign language literature in translation. Most college-level language teachers have the language competence to teach literature in English, and if it's not taught in the language department, it may be taught in the English department,…
Descriptors: Classroom Communication, College Second Language Programs, Curriculum Design, Higher Education
Peer reviewedAnderson, Don D. – CALICO Journal, 1995
Describes the evaluation of Computronics Corporations'"Targumatic" (Hebrew into English), a PC-based machine translation system running under DOS, and shows how each problem and potential obstruction to learning can be overcome through discovery procedures using a set of tools and procedures called the "learning algorithm." (22…
Descriptors: Algorithms, College Students, Computer Assisted Instruction, Computer Software Evaluation
Peer reviewedCheng, Li-Rong Lilly – Topics in Language Disorders, 1996
Cross-cultural communicative competence requires more than learning the language; social cultural competence also is necessary. Challenges beyond semantics (word connotations), beyond phonology (significance of subtle pronunciation differences), beyond pragmatics (relating to cognitive style), and beyond translation (the cultural imperatives of…
Descriptors: Bilingualism, Communication Skills, Communicative Competence (Languages), Cultural Context
Peer reviewedRodriguez, Maximo; Mergen, Sandra; Rupley, William H.; Willson, Victor – Journal of Research and Development in Education, 2000
Presents guidelines for developing close translations of tests into other languages, presenting an example that applies these guidelines to translation into Spanish of the Cognitive- Based Literacy Assessment-Revised (CBLA-R) for first and second graders. A case is made that translations which ignore the language systems and culture of limited…
Descriptors: Cultural Influences, Culture Fair Tests, Grade 1, Grade 2
Powell, James; Fox, Edward A. – D-Lib Magazine, 1998
Describes a scalable system for searching heterogeneous multilingual collections on the World Wide Web. Details Searchable Database Markup Language (SearchDB-ML) for describing the characteristics of a search engine and its interface, and a protocol for requesting word translations between languages. (Author)
Descriptors: Computer Interfaces, Computer Mediated Communication, Computer System Design, Information Seeking
Hu, Jim – TESL Canada Journal, 2003
This article reports the findings of part of a major study exploring the disciplinary writing processes and perceptions of 15 Chinese graduate students in sciences and engineering at a major Canadian university. The findings relate to the thinking languages of the participants in writing disciplinary assignments. The study reveals that whether an…
Descriptors: Graduate Students, Translation, Knowledge Level, Writing Processes
Powell, Richard – Current Issues in Language Planning, 2004
Terminology is a central theme of debate about language shift in Malaysia's judicial system--sometimes seen as the last bastion of the colonial language. Advocates of more Malay in courtroom argument and professional practice often point to the Institute of Language and Literature's creation of thousands of terms to equip the national language for…
Descriptors: Language Maintenance, Vocabulary, Official Languages, Foreign Countries
Montoya, Louise A.; Egnatovitch, Reginald; Eckhardt, Elizabeth; Goldstein, Marjorie; Goldstein, Richard A.; Steinberg, Annie G. – Sign Language Studies, 2004
This article describes the translation goals, challenges, strategies, and solutions employed in the development of a computer-based, self administered, psychiatric diagnostic instrument, the Diagnostic Interview Schedule for the Deaf (D-DIS-IV) in American Sign Language (ASL) with English captions. The article analyzes the impact of the…
Descriptors: Translation, Deafness, American Sign Language, Interviews
Martinez, Gladys; Marin, Barbara V.; Schoua-Glusberg, Alisu – Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 2006
In 2002, the National Center for Health Statistics conducted Cycle 6 of the National Survey of Family Growth (NSFG), surveying a nationally representative sample of 12,500 women and men from 15 to 44 years of age, including more than 2,700 Hispanics. The process for developing the Spanish version of the NSFG included modified committee…
Descriptors: Translation, Immigrants, Spanish Speaking, English
Zometa, Carlos S.; Dedrick, Robert; Knox, Michael D.; Westhoff, Wayne; Siman Siri, Rodrigo; Debaldo, Ann – AIDS Education and Prevention, 2007
An instrument developed in the United States by the Centers for Disease Control and Prevention to assess HIV/AIDS knowledge and four attitudinal dimensions (Peer Pressure, Abstinence, Drug Use, and Threat of HIV Infection) and an instrument developed by Basen-Engquist et al. (1999) to measure abstinence and condom use were translated,…
Descriptors: Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS), Disease Control, Speech Communication, Prevention
Zehr, Stanley J. – 1997
An analysis of the instrumental case in four languages (English, Hungarian, Kongo, and Nepali) compares expressions of each of the deep cases of instrumentality (tool, body part, material, and force) in each language. Observations are based on a translation exercise given to native speakers of the languages and on follow-up interviews. The…
Descriptors: Bantu Languages, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, English

Direct link
