Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Kim, JinGyu; McLean, James E. – 1994
The relationship between several individual difference variables and test performance using computerized adaptive testing (CAT) was studied with 208 South Korean college students. The general individual difference variable selected was test anxiety, and the math-related individual difference variables were mathematics aptitude, math test anxiety,…
Descriptors: Academic Achievement, College Students, Computer Anxiety, Computer Literacy
Zinkgraf, Magdalena – 2003
Critical language awareness refers to how conscious people are of the ideologies hidden in the language. A study was carried out to determine whether such a critical perspective towards text could be developed in an English-as-a-Foreign-Language (EFL) context. This paper evaluates the results of the application of methods of critical discourse…
Descriptors: Critical Pedagogy, Critical Reading, Elementary Secondary Education, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima Saado – Online Submission, 1999
This study tried to find out the percentage of ESL and translation students who use an electronic dictionary (ED), differences between ESL and translation students in using ED, level at which students started to use an ED, courses in which students use an ED, kinds of ED that students use, i.e. monolingual, English-Arabic, Arabic-English, general…
Descriptors: Dictionaries, Electronic Publishing, English (Second Language), Second Language Learning
Hill, J.K. – Meta, 1979
Describes a method designed to increase language skills in the advanced student through French-English or English-French translation and interpretation exercises. (AM)
Descriptors: Audiolingual Skills, College Language Programs, Course Descriptions, English
Wimmer, Raimund – Western European Education, 1979
Reviews in detail the legalities of curriculum development and adoption in West Germany, discussing constitutional guidelines, introduction procedures and practices, legal assessment, and educational objectives; and suggests cooperation between state parliaments and ministers of education. (CK)
Descriptors: Comparative Education, Constitutional Law, Cooperation, Curriculum Development
Peer reviewedFoster, Stephen J. – French Review, 1979
Describes a course designed to teach reading proficiency in French to non-majors in graduate programs. The method is based on the reading and translation of articles in the student's field of interest. (AM)
Descriptors: Course Descriptions, Foreign Language Periodicals, French, Graduate Study
Peer reviewedVogt, Eric W. – Journal of Language for International Business, 1998
Students of international business need to know the cultures of the countries in which they may one day work. This article proposes teaching cultural competence through the use of literature in translation, in conjunction with original language texts. When students are taught to examine texts from a translation perspective, they acquire an ability…
Descriptors: Business Administration Education, Cultural Awareness, Foreign Countries, Higher Education
Peer reviewedLuton, Lisette – French Review, 2003
Provides information on how to spot the kinds of errors that occur in student compositions as the result of word-for-word translations from on-line translation programs such as "Babelfish." Provides a brief history of such programs, explains how they function, and offers solutions to this problem facing foreign language teachers. (Author/VWL)
Descriptors: College Students, Computer Uses in Education, Error Analysis (Language), High School Students
Peer reviewedMandell, Alan; Lucking, Robert – Journal of Computers in Mathematics and Science Teaching, 1989
Compares BASIC and LOGO systems in developing artificial intelligence systems. Provides listings of programs used for translating and sentence making. Describes methodology and compares the BASIC and LOGO programs. (MVL)
Descriptors: Artificial Intelligence, Cognitive Processes, College Science, Computer Uses in Education
Peer reviewedJackson, Linda R.; Nice, Richard – Canadian Modern Language Review, 1988
A comparison of the oral and written performance of college students of French as a second language taught by traditional methods and by use of tape recordings found that the written task was performed equally well by both groups but that the oral tasks were performed better by students taught with tapes. (Author/MSE)
Descriptors: Audiotape Recordings, Comparative Analysis, Conventional Instruction, Foreign Countries
Peer reviewedEly, Donald P. – Educational Media International, 1989
Discusses interaction and the need for considering cultural dimensions when translating instructional materials between nations. A taxonomy of educational objectives for interaction is introduced and Stolovitch's procedures for learning verification and revision (LVR) are discussed, including case studies describing interactive radio instruction,…
Descriptors: Case Studies, Classification, Courseware, Cultural Awareness
Peer reviewedHeltai, Pal – ELT Journal, 1989
Examines the conditions under which oral translation from a first language to a second language can be used as an exercise to build vocabulary. Depending upon the teaching situation, oral translation can be made both interesting and useful while being compatible with communicative approaches to language teaching. (Author/CB)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), English (Second Language), Interference (Language), Learning Activities
Peer reviewedAiken, Milam; And Others – Journal of Language for International Business, 1994
Investigates the applicability of Group Decision Support Systems (GDSS) to non-English speakers. The GDDS described may be the first to provide automatic translation among languages. Although the translations are not perfect, the system provides a beginning step into the electronic support of multilingual groups. (16 references) (Author/CK)
Descriptors: Business Communication, Business English, Computer Software, Decision Making
Peer reviewedChin-Liou, Hsien; And Others – CALICO Journal, 1992
A one-year study is reported that addresses whether and in which way grammatically computer-assisted language learning (CALL) can help English writing instruction in a Taiwanese setting. Results of a CALL courseware intervention with first-year college students suggest that classroom instruction combined with grammatical CALL is at least not…
Descriptors: College Students, Computer Assisted Instruction, English (Second Language), Error Analysis (Language)
Peer reviewedLaufer, Batia; Eliasson, Stig – Studies in Second Language Acquisition, 1993
On multiple-choice and translation tests, 87 Swedish-speaking learners of English avoided neither phrasal nor figurative verbs, regardless of whether the verbs were similar to, or different from their Swedish translation equivalence. (Author)
Descriptors: College Students, English (Second Language), Higher Education, Language Acquisition

Direct link
