Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedSa'Adeddin, Mohammed Akram A. M. – Applied Linguistics, 1989
Translations of three Arabic texts into English illustrate the differences between the aural and visual modes of text development. An analysis of the function of these modes in their social contexts explains the problems of the negative transfer of habits from one language to another. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, Aural Learning, English (Second Language), Interference (Language)
Peer reviewedGross, Leon J.; Scott, Joanne W. – Evaluation and the Health Professions, 1989
Development of a methodology for translating a certification examination to another language for a small number of examinees is described. The Spanish translation developed for the International Board of Lactation Consultant Examiners was pilot tested with four candidates. Linguistic and psychometric procedures of the translation are discussed.…
Descriptors: Allied Health Personnel, Certification, Culture Fair Tests, Licensing Examinations (Professions)
Hatim, Basil – IRAL, 1989
Explores the possible applications of text linguistics in the field of translation teaching, focusing on the analysis of discourse texture within Functional Sentence Perspective and Theme-Rheme Theory. It is concluded that texture provides the means for the realization of discourse intentions (context). (OD)
Descriptors: Arabic, Discourse Analysis, Higher Education, Language Research
Peer reviewedJansen, Wim – Language Problems and Language Planning, 1992
In view of the opportunities made possible by the Framework Agreement between the European Space Agency and the Soviet Union, this article examines the linguistic aspects of the agreement and its implementation. Many communication problems are related to Western concepts of project management and control that are difficult to translate into…
Descriptors: Aerospace Technology, Cooperative Programs, Cultural Context, Foreign Countries
Peer reviewedPym, Anthony – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Argues that the importance of student exchange programs is often overlooked in the planning of translator training. Applies basic economic principles to show that such programs present excellent possibilities for translator training. (HB)
Descriptors: Cultural Exchange, Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills
Peer reviewedConfrey, Jere – Educational Researcher, 1991
Reviews "Soviet Studies in Mathematics Education: Volume 2. Types of Generalization in Instruction" (V. V. Davydov, National Council of Teachers of Mathematics, 1990), which is useful for educational researchers because its major theory of dialectical materialism offers a view of knowledge with a significant role for activities that…
Descriptors: Behaviorism, Books, Cognitive Processes, Concept Formation
Torna, Zelda – English Teachers' Journal (Israel), 1992
The complexity of teaching second-language vocabulary is illustrated with numerous examples of words that do not have an exact reciprocal from one language to another. Some insurmountable differences are cited, and the rationale for usage of an inaccurate but culturally acceptable word is offered. (13 references) (LB)
Descriptors: Bilingualism, English (Second Language), Foreign Countries, Hebrew
Peer reviewedLightning, Walter C. – Canadian Journal of Native Education, 1992
Cree elder Louis Sunchild wrote on the nature of the mind and how to preserve mental health and balance, emphasizing that our minds were created for the exercise of compassion toward each other. Presented in English, Cree syllabics, and Cree roman orthography, with explanations on discourse style and meaning. (SV)
Descriptors: American Indian Culture, American Indian Education, Educational Philosophy, Intercultural Communication
Peer reviewedBush, Peter – Current Issues in Language and Society, 1997
In response to a paper on Translation Quality Assessment and the training of translators, it is argued that too much emphasis is given to the role of psycholinguistics, functionalism, and quality assessment and too little on the development of student translators as the complex readers and writers that translators should be. Focus is on literary…
Descriptors: Evaluation Criteria, Higher Education, Interpretive Skills, Language Processing
Peer reviewedNewmark, Peter – Current Issues in Language and Society, 1997
A response to a paper on the training of translators criticizes assertions made about the layperson's view of translation and about the relevance and consistency of professional training, and identifies misconceptions in the author's understanding of specific theories and approaches, particularly the functionalist approach to translation and…
Descriptors: Evaluation Criteria, Higher Education, Interpretive Skills, Language Processing
Peer reviewedHonig, Hans G. – Current Issues in Language and Society, 1997
The author of a paper of Translation Quality Assessment and the training of translators responds to criticisms, focusing on the problems of a contrastive/comparative linguistics approach to translation, the complexity of the translation task, and the issue of translator subjectivity. (MSE)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Higher Education, Interpretive Skills, Language Processing
Peer reviewedDivers, Greg – Unterrichtspraxis/Teaching German, 1995
Introduces classroom materials with which African American students who are studying German can identify. The article shows that contemporary German poetry and the work of African American poets in German translation offer many possibilities for exercises that speak directly to African American students at all levels. (25 references) (Author/CK)
Descriptors: Change Agents, Cultural Influences, German, High School Students
Peer reviewedMaier, Carol – ADFL Bulletin, 1998
Discusses how understanding translation in new ways can enrich language programs and serve today's students' more practical needs, noting that learning to be fluent is not the same as learning to be a translator. The article offers suggestions for preparing students to understand what translation entails and shows how translation can stimulate…
Descriptors: Higher Education, Language Fluency, Language Proficiency, Language Skills
Peer reviewedGrace, Caroline A. – Modern Language Journal, 2000
Investigated the effect of first-language (L1) translations on males and females who are beginning French students emerged in a computer assisted language learning (CALL) lesson. Specifically, examined whether access to L1 translations affected performance differently on receptive vocabulary tests and whether there were differences in how much…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, French, Introductory Courses, Language Tests
Peer reviewedOller, D. Kimbrough; Cobo-Lewis, Alan B.; Eilers, Rebecca E. – Applied Psycholinguistics, 1998
This study investigated phonological translation using a task designed to measure children's ability to map one phonological system onto another. Kindergarten and second-grade monolingual and bilingual students were evaluated. Results suggest that monolinguals generally performed poorly. Phonological translation is proposed as a tool with which to…
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Ability, Cognitive Mapping, English


