NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,431 to 5,445 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sheller, Mimi – Language and Intercultural Communication, 2004
The incorporation of "creole" vernacular languages into texts written in "standard" languages is an especially fraught crossroads of intercultural communication. This article considers the difference between a kind of literary tourism in which non-Caribbean readers "taste" the flavour of creole language within…
Descriptors: Intercultural Communication, Creoles, Literature, Oral Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rabinowitz, Stanley; Ananda, Sri; Bell, Andrew – Journal of Applied Testing Technology, 2005
This paper focuses on this assessment issue: How do you increase the validity of assessments of ELL student performance on core academic content? We begin by exploring NCLB expectations for ELL assessments and an increasingly popular approach to meeting these requirements proposed by some states--translation of assessments into students' native…
Descriptors: Validity, Second Language Learning, English (Second Language), Federal Legislation
Adams, Geanell – Research and Curriculum Unit, 2009
As the world economy continues to evolve, businesses and industries must adopt new practices and processes in order to survive. Quality and cost control, work teams and participatory management, and an infusion of technology are transforming the way people work and do business. Employees are now expected to read, write, and communicate…
Descriptors: Translation, Assistive Technology, Transcripts (Written Records), Television
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Al-Jarf, Reima Sado – Reading Matrix: An International Online Journal, 2007
The study investigated EFL students' ability to comprehend and analyze advertisements and identify their stylistic features. Results of a test with sixty six EFL college students showed lexical and structural features that are easy to identify and those that are difficult to identify. Responses also reflected the difficulty level of the lexical…
Descriptors: Advertising, English (Second Language), Second Language Learning, College Students
Chou, Chun-Hui; Bartz, Kevin – California Teachers of English to Speakers of Other Languages, 2007
This paper evaluates the effect of Chinese non-native English-speaking teachers (NNESTs) on Chinese ESL students' struggles with English syntax. The paper first classifies Chinese learners' syntactic errors into 10 common types. It demonstrates how each type of error results from an internal attempt to translate a common Chinese construction into…
Descriptors: Syntax, Second Language Learning, Computational Linguistics, English (Second Language)
Martin, Michael O., Ed.; Mullis, Ina V. S., Ed.; Kennedy, Ann M., Ed. – International Association for the Evaluation of Educational Achievement, 2007
The International Association for the Evaluation of Educational Achievement (IEA)'s Progress in International Reading Literacy Study (PIRLS) provides internationally comparative data about students' reading achievement in primary school (the fourth grade in most participating countries). PIRLS also provides extensive information about the home and…
Descriptors: Reading Comprehension, Translation, Comparative Analysis, Grade 4
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Love, Julia A.; Buriel, Raymond – Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 2007
This study examines the relationship between language brokering, parent-child bonding, perceived autonomy, biculturalism, and depression for Mexican American adolescents. It was hypothesized that adolescent language brokers who reported a strong parent-child bond and high levels of psychological autonomy, privilege, and responsibility would also…
Descriptors: Mexican Americans, Grade 7, Grade 8, Early Adolescents
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sercu, Lies – International Journal of Multilingualism, 2007
In this article, we report on an investigation that aimed to describe adolescent multilinguals' use of the different languages they were learning at school when performing a translation task. We wanted to find out whether written translations of a mother tongue text into the learner's different foreign languages would reflect a multilingual rather…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Language Usage, Multilingualism
Guevel, Zelie, Ed.; Valentine, Egan, Ed. – 1998
Essays on the teaching of translation and on specialized translation, all in French, include: "Perspectives d'optimisation de la formation du traducteur: quelques reflexions" ("Perspectives on Optimization of Training of Translation Teachers: Some Reflections") (Egan Valentine); "L'enseignement de la revision…
Descriptors: Business Administration, Business Communication, Classroom Techniques, Dictionaries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Donghyuck; Pfeiffer, Steven I. – Journal of Psychoeducational Assessment, 2006
This study examined the reliability and validity of a Korean-translated version of the Gifted Rating Scales--School Form (GRS-S) and explored the effect of gender, rater, and grade. Data were collected from elementary schools in a metropolitan area and a midsize town in South Korea. In all, 49 elementary school teachers and 272 parents…
Descriptors: Reliability, Validity, Gifted, Rating Scales
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Williams, Lawrence – Foreign Language Annals, 2006
This article addresses a pervasive problem of concern to teachers of many foreign languages: the use of Web-Based Machine Translation (WBMT) by students who do not understand the complexities of this relatively new tool. Although networked technologies have greatly increased access to many language and communication tools, WBMT is still…
Descriptors: Technological Literacy, Computer Software, Internet, Translation
PDF pending restoration PDF pending restoration
Hunt, Alan – Kansai Gadai University Journal of Inquiry and Research, 1996
In a discussion of second language vocabulary teaching and learning, the premise is that vocabulary development from context should not be used as a teaching strategy exclusive of other methods, such as direct teaching through word pair translation; rather, these approaches should be seen as complementing each other. Several arguments in favor of…
Descriptors: Classroom Techniques, Context Clues, Foreign Countries, Language Processing
Parkinson, Brian – Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 1998
A system for classifying (coding) translations of sentence-length or similar material is presented and illustrated with codings of entries in the "Dictionary of Foreign Phrases and Classical Quotations." Problems in coding are discussed, relating especially to intertextuality, intention, and ownership. The system is intended for pedagogic use, and…
Descriptors: Class Activities, Classification, Classroom Techniques, Discourse Analysis
Viaggio, Sergio – 1991
Professional training for translators, most often begun in specialized subject areas, should begin with a course in translation theory. The first purpose of such a course is to teach students to think as translators, whose function is to convey the message contained in the source language. Simply stated, this is a three-step process of: (1)…
Descriptors: Classroom Techniques, Curriculum Design, Curriculum Development, Educational Needs
Jones, Francis R. – 1991
Translation is a real-life communication skill that should be incorporated into second language instruction. Communicative language teaching theory recognizes the importance of learning to handle foreign language internal transfer. Classroom activities to promote such language transfer skills include the following: (1) pairing students to…
Descriptors: Classroom Techniques, Communicative Competence (Languages), Foreign Countries, Interlanguage
Pages: 1  |  ...  |  359  |  360  |  361  |  362  |  363  |  364  |  365  |  366  |  367  |  ...  |  439