NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,221 to 5,235 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Vines, Robert – Hispania, 1987
Word processing in Portuguese on the IBM Personal Computer requires software capable of displaying, on the monitor and printouts, the special characters accessible through IBM's extended ACSII set. Among software packages which can do this are: "Alexander,""MultiMate,""Nota Bene,""Volkswriter Deluxe," and…
Descriptors: Computer Software, Computer Uses in Education, Machine Translation, Microcomputers
Peer reviewed Peer reviewed
Bracken, Bruce A; Fouad, Nadya – School Psychology Review, 1987
The Bracken Basic Concept Scale (BBCS) was translated into Spanish, and 32 preschool and primary age bilingual children were assessed in a counter-balanced format with the English and newly translated Spanish forms to assess the adequacy of the translation. Preliminary content validity of the Spanish BBCS was demonstrated. (Author/JAZ)
Descriptors: Bilingual Students, Cognitive Tests, Concept Formation, Early Childhood Education
Peer reviewed Peer reviewed
Ruschoff, Bernd – NALLD Journal, 1984
Describes a computer-assisted language learning project at the University of Wuppertal (West Germany). It's hoped that teachers can overcome the two handicaps of the past--lack of teacher awareness of current audio-visual technical aids, as well as unsophisticated computer hardware--both problems by getting the opportunity to familiarize…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Creative Activities, Foreign Countries, Holistic Approach
Peer reviewed Peer reviewed
Brecht, Richard D.; And Others – Foreign Language Annals, 1984
Describes the National Simulation in International Studies and Translation Program which links international studies and foreign languages programs at a number of universities. This program provides a natural context for the exercise of translation for the language student and an authenticity of experience for students of international politics.…
Descriptors: College Second Language Programs, Computer Assisted Instruction, Higher Education, International Relations
Peer reviewed Peer reviewed
Marchuk, Yuri Nikolaevich – Babel: International Journal of Translation, 1984
The investigation and use of machine translation as an adjunct to human translation at the Soviet Union's All-Union Translation Center, a centralized scientific and technical translation facility, is examined. The issues of error correction, the variety of translation types needed, and special lexical considerations are discussed. (MSE)
Descriptors: Foreign Countries, Information Centers, Information Science, Information Services
Peer reviewed Peer reviewed
van Leuven-Zwart, Kitty M. – Babel: International Journal of Translation, 1985
It is proposed that treatment of translation as a discipline can provide translators with techniques and perspectives on their work. Spanish and Dutch versions of a novel illustrate how seemingly innocent and subtle shifts in perspective can affect the most important and distinguishing qualities of a text. (MSE)
Descriptors: Discourse Analysis, Dutch, Individual Differences, Intellectual Disciplines
Peer reviewed Peer reviewed
Kufnerova, Zlata – Babel: International Journal of Translation, 1985
In recognition of the value of cultures with languages that are not commonly spoken, the Czech and Slovak publishing industries have a long-standing policy of making available literary works translated from dozens of languages other than "world" languages, contributing to international cultural understanding and appreciation. (MSE)
Descriptors: Cultural Awareness, Czech, Foreign Countries, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Laroche, Jacques M. – System, 1985
Suggests that the teaching of translation should be given an increased importance in language study curricular revisions because it develops very usable language skills, makes the students aware of cultural differences, and can help in the study of literary criticism as a way to perform text "deconstruction." (Author/SED)
Descriptors: Bilingualism, Cultural Awareness, Discourse Analysis, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Laroche, Jacques M. – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1984
Discusses and analyzes the Bosco/DiPietro descriptive framework for the analysis of foreign language instruction. Refines the psychological and linguistic features originally presented by Bosco and DiPietro. Proposes the creation of two new features--analytic and communicative--to replace the functional feature central to Bosco and DiPietro's…
Descriptors: Audiolingual Methods, Classification, Communicative Competence (Languages), Grammar Translation Method
Hansen, Jo-Ida C.; Fouad, Nadya A. – Measurement and Evaluation in Guidance, 1984
Examined the equivalency of the Spanish translation of the Strong-Campbell Interest Inventory to the English version. The results indicated that the translated version was comparable to the English version and that the two forms elicited similar interests. (JAC)
Descriptors: College Students, High School Students, Higher Education, Hispanic Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Schuegraf, E. J. – Information Processing and Management, 1976
Calculations of storage requirements for retrieval systems using inverted files. Problem of minimal storage requirements for inverted file is solved for different index term distributions. (Author/KP)
Descriptors: Coordinate Indexes, Filing, Information Retrieval, Information Storage
Lunn, Patricia V.; Lunsford, Ernest J. – 2003
This publication, written primarily in Spanish, is an activity book designed to teach Spanish through translation based on the theory that, in order to produce an acceptable translation, students must focus their attention on lexical and grammatical detail. The book combines incisive grammar explanations, relevant lexical information, and a wide…
Descriptors: Dictation, Grammar, Languages for Special Purposes, Second Language Instruction
Christoff, Joseph A. – 2002
This report examines the use of foreign language skills within the Army, Department of State, Department of Commerce's Foreign Commercial Service, and Federal Bureau of Investigation, discussing the nature and impact of foreign language shortages, strategies for addressing these shortages, and efforts to address current and projected shortages.…
Descriptors: Adult Learning, Federal Government, Human Capital, Interpreters
Angelelli, Claudia; Enright, Kerry; Valdes, Guadalupe – National Research Center on the Gifted and Talented, 2002
This monograph contains general suggestions for implementing a curriculum in interpretation and translation at the high school level for bilingual youngsters who are experienced interpreters for their families. It includes a brief introductory discussion of the importance of nurturing the abilities of linguistically talented students and presents…
Descriptors: High School Students, Bilingual Students, Bilingualism, Gifted
Piron, Claude – 2000
This paper explores the various options available for dealing with the demands and costs of communication in a world of many languages. Globalization has increased the demand for language services necessary to accomplish effective communication. It is argued that the day is not far off when the complications, costs, and inequalities of language…
Descriptors: Artificial Languages, Charts, Esperanto, Global Approach
Pages: 1  |  ...  |  345  |  346  |  347  |  348  |  349  |  350  |  351  |  352  |  353  |  ...  |  439