NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,011 to 5,025 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Northcott, Jill; Brown, Gillian – English for Specific Purposes, 2006
Training legal English specialists is one area in which cooperation between discipline and language specialists is particularly valuable. Seven short excerpts from a short training course run jointly by teachers of English for legal purposes and legal specialists are presented and analysed to illustrate the contribution an ESP oriented approach,…
Descriptors: Teacher Collaboration, Translation, Professional Training, Professional Development
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Temple, Bogusia – Journal of Research Practice, 2006
The current political debates in England highlight the role of language in citizenship, social exclusion, and discrimination. Similar debates can also be found around the world. Correspondingly, research addressing different language communities is burgeoning. Service providers and academics are increasingly employing bilingual community…
Descriptors: Language Usage, Language Research, Researchers, Language Role
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bond, Ernie – Journal of Children's Literature, 2006
This article describes the task of creating a list of books that will awaken in readers a desire to know more about the world and those who share it. The author was part of a committee assigned this task in 2005 at the Children's Book Council (CBC) and the United States Board on Books for Young People (USBBY) to compile the first annual…
Descriptors: Young Adults, Bibliographies, Childrens Literature, World Affairs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sanchez, Inmaculada Garcia; Orellana, Marjorie Faulstich – Linguistics and Education: An International Research Journal, 2006
In this article we examine the complexities of immigrant children's role as translators and linguistic mediators between their parents and their teachers during parent-teacher conferences. In our analyses, we first examine the linguistic structure of teachers' narratives about the children, and then look at how children construct their moral and…
Descriptors: Translation, Ideology, Parent Teacher Conferences, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bruton, Anthony – System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 2007
This study was conducted in the FL English class of a typical Spanish secondary school. The students translated a short L1 Spanish text into FL English orally as a class, with accompanying dictionary glosses, before writing it down individually. This collaborative translation was supported by the teacher, and any lexical items that were not known…
Descriptors: Translation, Vocabulary, Vocabulary Development, English (Second Language)
Kangli, Ji – 1995
The role of cohesion and script in note-taking for consecutive interpretation is discussed. Because note-taking is closely associated with comprehension and memory, the discussion looks first at the function of previously stored knowledge, both linguistically and culturally, which is known as script, and grammatical and lexical cohesion in…
Descriptors: Coherence, Discourse Analysis, Foreign Countries, Interpretive Skills
Woodbury, Anthony C., Ed. – 1992
The eight narratives and tales collected here were told by elders of Chevak, an Alaskan village, and tape-recorded there in 1977 and 1978. An introductory section describes the village, dialect usage, and some background on the stories and story genres. The stories are divided into two parts according to an important native distinction between…
Descriptors: Alaska Natives, English, Eskimo Aleut Languages, Folk Culture
Sorury, Kathryn L., Comp. – 1992
This bibliography lists poetry, fiction, and drama written by Arab, Iranian, and Turkish women of the twentieth century, some originally written in English and the others in English translation. The first section of the bibliography lists the 67 sources (collections and journals) that were consulted. The second part of the bibliography lists 888…
Descriptors: Authors, Drama, Females, Fiction
Lang, Margaret – 1992
This digest provides a detailed description of the Program in Interpreting and Translating at Heriot-Watt University in Edinburgh, Scotland. Specific sections address the following: (1) the degree emphasis; (2) formal training and professional relevance; (3) departmental provision for interpreting and translating; (4) the expertise and experience…
Descriptors: College Second Language Programs, Foreign Countries, Higher Education, Professional Training
Hambleton, Ronald K.; Bollwark, John – 1991
The validity of results from international assessments depends on the correctness of the test translations. If the tests presented in one language are more or less difficult because of the manner in which they are translated, the validity of any interpretation of the results can be questioned. Many test translation methods exist in the literature,…
Descriptors: Cultural Differences, Educational Assessment, English, Foreign Countries
Viaggio, Sergio – 1991
All beginners at simultaneous interpreting falter at the flow of oral language, unaware that their short-term semantic flow of oral language, unaware that his short-term semantic memory can be managed more efficiently if used to store units of meaning rather than discrete words. Beginners must learn to listen for sense from the start and focus…
Descriptors: Classroom Techniques, Interpreters, Interpretive Skills, Introductory Courses
Viaggio, Sergio – 1991
Translators and interpreters are not currently trained as professionals, but taught a "do-as-I-do" system inherited from the medieval guilds. Most are self-made, having acquired technique and applied it to languages already known. However, there is now enough known about mediated interlingual communication to teach translators and interpreters how…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Higher Education, Interpreters, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Gold, David L. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article outlines guidelines for designing a school for translators and interpreters, the main points being selection of languages to be taught, curriculum planning, selection of qualified teachers and size of the student body. (CLK)
Descriptors: Curriculum Development, Educational Planning, Interpreters, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Hendrickx, Paul V. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article discusses: (1) the training facilities for translators and interpreters in Belgium, France, Holland, England, and Canada; and (2) various opinions concerning methodology for teaching translation, present and future demands for translation, and criteria for assessing the quality of a translation. (CLK)
Descriptors: Career Opportunities, Employment Opportunities, Interpreters, Language Instruction
Spilka, Irene V. – Meta, 1975
This article discusses the gender system in the French language, specifically as a function of sex discrimination in employment advertising. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Employment Qualifications, French, Language Ability, Language Patterns
Pages: 1  |  ...  |  331  |  332  |  333  |  334  |  335  |  336  |  337  |  338  |  339  |  ...  |  439