Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedMolinaro, Julius A., Comp. – Italica, 1970
Descriptors: Bibliographies, Formal Criticism, Italian, Italian Literature
Peer reviewedMolinaro, Julius A., Comp. – Italica, 1970
Descriptors: Bibliographies, Formal Criticism, Italian, Italian Literature
Marraro, Howard R. – Mod Lang J, 1970
Descriptors: American Culture, College Language Programs, Higher Education, Italian Literature
Smith, Philip D., Jr. – Quart Rev Higher Educ Negro, 1969
Descriptors: Audiolingual Methods, College Students, Grammar Translation Method, Individual Differences
Peer reviewedChavez, Ernest L. – Perceptual and Motor Skills, 1982
Spanish translations of English forms of the Peabody Picture Vocabulary test were compared experimentally. Spanish-speaking children scored higher on the English version. Significant interactions of trial x form and trial x language were found. This local Spanish version is inappropriate for use with bilingual children. Full standardization is…
Descriptors: Bilingual Students, Elementary Education, Intelligence Tests, Measures (Individuals)
Peer reviewedZukow, Patricia Goldring – Applied Psycholinguistics, 1982
Basic manual transcription procedure is outlined and three methods of generating transcripts are considered separately: completely manual preparation, manual and computer combined, and online processing and monitoring by computer. Factors such as initial equipment investment, person hours, cost of copying and modifying transcripts, and reduction…
Descriptors: Computer Oriented Programs, Costs, Equipment, Error Patterns
Peer reviewedKonig, Fritz H.; Vernon, Nile D. – Canadian Modern Language Review, 1982
Literary training for translators becomes palatable and tangible when given in a single, three-semester-hour course, combining all languages and taught in English. The course explores literature synthetically, via translation, rather than analytically as in a more traditional literature course. (Author/MSE)
Descriptors: Efficiency, Interpretive Skills, Literary Genres, Literary History
Peer reviewedTauman, Walter Vladimir – Russian Language Journal, 1982
Questions the relevance of the traditional structural/grammatical approach to Russian course design. Suggests instead a functional notional approach and provides an overview of its rationale and principles. (EKN)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), Grammar Translation Method, Instructional Materials, Notional Functional Syllabi
Kassai, Georges – Meta, 1981
Gives a historical outline of people's attitudes toward foreign languages and linguistic borrowing, with particular attention to the role that cultural prestige and sociopolitical factors play in their evolution and in the evolution of translation styles. Concerning the latter, shows how changes correlate with the acceptance or rejection of…
Descriptors: Cultural Influences, Cultural Traits, History, Language Attitudes
Peer reviewedOlmedo, Esteban L. – American Psychologist, 1981
Suggests that psychological and educational testing of members of linguistic minority groups should take into account the diverse social, political, and economic realities moderated by educational opportunities, which in turn are closely linked to standardized testing. Discusses conceptual and operational issues in the area of minority group…
Descriptors: Bilingualism, Educational Opportunities, Interference (Language), Language Dominance
Peer reviewedChowdhury, Kabir – Babel: International Journal of Translation, 1980
Illustrates some basic principles of translation, particularly those related to translation of poetry. Discusses the importance of cultural influences, warning at the same time against the danger of hindering the development of native language literature through overemphasis on foreign authors' writings. (MES)
Descriptors: Cultural Differences, Cultural Enrichment, Cultural Influences, Developing Nations
Peer reviewedHanafi, Benaissa – Babel: International Journal of Translation, 1980
Reviews the services provided by translators under colonialism, as compared with their new role in independent Algeria. Stresses the socioeconomic and political importance of translation as a tool for the diffusion of technological and scientific information in Arabic. (MES)
Descriptors: Colonialism, Developing Nations, Higher Education, Interpreters
Cornell, Alan; Schmidt, Helmut – Praxis des Neusprachlichen Unterrichts, 1980
Presents examples of interference phenomena, lexical, grammatical, and orthographic, which occurred in the translation section of examinations given to prospective teachers of English in German university-preparatory high schools. The elements of error are analyzed, and corrected versions are supplied. (IFS/WGA)
Descriptors: English, Error Analysis (Language), German, Grammar
Choul, Jean-Claude – Meta, 1980
Several exercises are presented that are intended to challenge and "limber up" the translator's manipulation of words, meanings, and connotations. The exercises point up the complexity of the translating task and encourage the translator to make the most of this fact. The focus is on French and English. (MSE)
Descriptors: Difficulty Level, English, French, Imagination
Dubuc, Robert – Meta, 1980
The development and use of French neologisms, or new words and idioms, is viewed as an important subject for the attention of translators, especially those dealing with specialized journals. A number of examples are given. (MSE)
Descriptors: French, Languages for Special Purposes, Lexicology, Linguistic Borrowing

Direct link
