NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 6,001 to 6,015 of 6,568 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Foster, Stephen J. – French Review, 1979
Describes a course designed to teach reading proficiency in French to non-majors in graduate programs. The method is based on the reading and translation of articles in the student's field of interest. (AM)
Descriptors: Course Descriptions, Foreign Language Periodicals, French, Graduate Study
Peer reviewed Peer reviewed
Vogt, Eric W. – Journal of Language for International Business, 1998
Students of international business need to know the cultures of the countries in which they may one day work. This article proposes teaching cultural competence through the use of literature in translation, in conjunction with original language texts. When students are taught to examine texts from a translation perspective, they acquire an ability…
Descriptors: Business Administration Education, Cultural Awareness, Foreign Countries, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Luton, Lisette – French Review, 2003
Provides information on how to spot the kinds of errors that occur in student compositions as the result of word-for-word translations from on-line translation programs such as "Babelfish." Provides a brief history of such programs, explains how they function, and offers solutions to this problem facing foreign language teachers. (Author/VWL)
Descriptors: College Students, Computer Uses in Education, Error Analysis (Language), High School Students
Peer reviewed Peer reviewed
Mandell, Alan; Lucking, Robert – Journal of Computers in Mathematics and Science Teaching, 1989
Compares BASIC and LOGO systems in developing artificial intelligence systems. Provides listings of programs used for translating and sentence making. Describes methodology and compares the BASIC and LOGO programs. (MVL)
Descriptors: Artificial Intelligence, Cognitive Processes, College Science, Computer Uses in Education
Peer reviewed Peer reviewed
Jackson, Linda R.; Nice, Richard – Canadian Modern Language Review, 1988
A comparison of the oral and written performance of college students of French as a second language taught by traditional methods and by use of tape recordings found that the written task was performed equally well by both groups but that the oral tasks were performed better by students taught with tapes. (Author/MSE)
Descriptors: Audiotape Recordings, Comparative Analysis, Conventional Instruction, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Ely, Donald P. – Educational Media International, 1989
Discusses interaction and the need for considering cultural dimensions when translating instructional materials between nations. A taxonomy of educational objectives for interaction is introduced and Stolovitch's procedures for learning verification and revision (LVR) are discussed, including case studies describing interactive radio instruction,…
Descriptors: Case Studies, Classification, Courseware, Cultural Awareness
Peer reviewed Peer reviewed
Heltai, Pal – ELT Journal, 1989
Examines the conditions under which oral translation from a first language to a second language can be used as an exercise to build vocabulary. Depending upon the teaching situation, oral translation can be made both interesting and useful while being compatible with communicative approaches to language teaching. (Author/CB)
Descriptors: Communicative Competence (Languages), English (Second Language), Interference (Language), Learning Activities
Peer reviewed Peer reviewed
Aiken, Milam; And Others – Journal of Language for International Business, 1994
Investigates the applicability of Group Decision Support Systems (GDSS) to non-English speakers. The GDDS described may be the first to provide automatic translation among languages. Although the translations are not perfect, the system provides a beginning step into the electronic support of multilingual groups. (16 references) (Author/CK)
Descriptors: Business Communication, Business English, Computer Software, Decision Making
Peer reviewed Peer reviewed
Chin-Liou, Hsien; And Others – CALICO Journal, 1992
A one-year study is reported that addresses whether and in which way grammatically computer-assisted language learning (CALL) can help English writing instruction in a Taiwanese setting. Results of a CALL courseware intervention with first-year college students suggest that classroom instruction combined with grammatical CALL is at least not…
Descriptors: College Students, Computer Assisted Instruction, English (Second Language), Error Analysis (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Laufer, Batia; Eliasson, Stig – Studies in Second Language Acquisition, 1993
On multiple-choice and translation tests, 87 Swedish-speaking learners of English avoided neither phrasal nor figurative verbs, regardless of whether the verbs were similar to, or different from their Swedish translation equivalence. (Author)
Descriptors: College Students, English (Second Language), Higher Education, Language Acquisition
Peer reviewed Peer reviewed
Berberoglu, Giray; Calikoglu, Gaye – Studies in Educational Evaluation, 1993
The Computer Attitude Scale was adapted for use with Turkish university students. Translation to Turkish and back to English established the scale. Results with 282 university students indicates the utility of the scale with Turkish students, although the construct functions differently between the cultures. (SLD)
Descriptors: College Students, Cultural Differences, Culture Fair Tests, Factor Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Metcalf, Eva-Maria – Unterrichtspraxis/Teaching German, 1998
After summary presentation of development of German children's and young-adult literature since middle of the century, this article proposes use of such literature in foreign-language classrooms and reports on two projects using children's literature in intermediate- and advanced-level classes. First project examines cultural differences by means…
Descriptors: Adolescent Literature, Childrens Literature, Cultural Differences, European History
Peer reviewed Peer reviewed
Louie, Belinda Y.; Louie, Douglas H. – Journal of Children's Literature, 1999
Discusses various issues related to translated books. Provides five points for selection criteria and 46 annotated titles of well-translated literature for students at primary, intermediate, and middle-school levels. Discusses how an increased interest in international books reflects the result of reducing political barriers among nations and the…
Descriptors: Adolescent Literature, Annotated Bibliographies, Childrens Literature, Cultural Awareness
Peer reviewed Peer reviewed
Shuttleworth, Mark – Current Issues in Language and Society, 1997
A response to a paper on Translation Quality Assessment (TQA) and the training of translators focuses on the paper's criticism of the theoretical basis for teaching and evaluating student work. It discusses how criteria for evaluation of translations are determined and the role of the client/audience in this process. (MSE)
Descriptors: Audience Awareness, Evaluation Criteria, Higher Education, Interpretive Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Bugliani, Ann – ADFL Bulletin, 1998
Argues that, although it is worthwhile to teach literature in its original language, there is merit to teaching foreign language literature in translation. Most college-level language teachers have the language competence to teach literature in English, and if it's not taught in the language department, it may be taught in the English department,…
Descriptors: Classroom Communication, College Second Language Programs, Curriculum Design, Higher Education
Pages: 1  |  ...  |  397  |  398  |  399  |  400  |  401  |  402  |  403  |  404  |  405  |  ...  |  438