NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,246 to 1,260 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Okyayuz, Ayse Sirin – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
In the 21st century, providing accessibility for all to all products and platforms including cultural and literary products is one of the most important fields of study embraced in translation and interpreting studies, media accessibility studies and others. With governments and international organs like the UN and EU working towards full…
Descriptors: Foreign Countries, Turkish, Deafness, Hearing Impairments
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chueasuai, Pasakara – rEFLections, 2021
Lexical metaphor functions as a rhetorical device that embellishes the texts with figurative meanings. In non-literary texts such as commercial texts on company websites, lexical metaphor can help to promote the company image and sales. It is vital in the service sector such as the airline industry where the competition is sky-high. This paper…
Descriptors: Business English, Translation, English (Second Language), Air Transportation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ata, Murat; Debreli, Emre – IAFOR Journal of Education, 2021
Online machine translation (OMT) tools are not exclusively designed for language learners; however, these tools are popular among them. This quantitative study investigated the perceptions and attitudes of Turkish speaking EFL learners and instructors in a university English program regarding the use of OMT tools. Two online questionnaires were…
Descriptors: Foreign Countries, Computational Linguistics, Translation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Yoo-Jean – ELT Journal, 2021
This study investigates the application of machine translation (MT) in an EFL writing class and its impact on lower proficiency level writers. Theoretically grounded in the social nature of learning, the MT-based writing class is applied to students in four steps: planning, drafting with MT, revising MT output, and individual writing with MT. The…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Choi, Heekyung – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This study examines how English has penetrated the Korean language by analyzing Anglicisms in weekly news magazine articles, with special reference to translation as a mode of language contact. For this purpose, it conducts a diachronic quantitative analysis of the occurrence of Anglicisms by compiling and utilizing corpora consisting of…
Descriptors: Diachronic Linguistics, Computational Linguistics, Sociolinguistics, Korean
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kelly, Laura Beth – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
This study reports how authors use Spanish in award-winning Latinx children's picturebooks in the USA. Teachers, families, and librarians use these books to support heritage language and culture or to broaden children's understanding of cultures other than their own. Thus, how these books use Spanish matters because of the potential of these books…
Descriptors: Picture Books, Childrens Literature, Spanish, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alhassan, Awad; Sabtan, Yasser Muhammad Naguib; Omar, Lamis – Arab World English Journal, 2021
Research has shown that parallel corpora have potential benefits for translator training and education. Most of the current available Arabic corpora, modern standard or dialectical, are monolingual in nature and there is an apparent lack in the Arabic-English parallel corpora for translation classroom. The present study was aimed to investigate…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Semitic Languages, Majors (Students)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Nishihira, Tadashi – Educational Studies in Japan: International Yearbook, 2021
Cultivation (shuyo) is not a translated term. However, neither has it been used consistently since the Edo period (1603-1867). Its "depth" is not visible simply from the "shuyo" theory of the Meiji period (1868-1912). This paper structuralizes the Edo and Meiji periods in synchronicity. In addition, it focuses on the…
Descriptors: Asian Culture, Asian History, Translation, Japanese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ruiz Rosendo, Lucía; Barghout, Alma; Martin, Conor H. – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The present study aims to investigate the effectiveness of a training programme targeted at United Nations (UN) staff interpreters who go on field missions. The UN deploys staff interpreters to ensure effective multilingual communication in field missions. Whilst being professional interpreters, however, these interpreters do not have any formal…
Descriptors: Translation, International Organizations, Language Processing, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alhamed, Nehaya – Journal of Instructional Pedagogies, 2021
English, as a language, has become a common way of communication across the globe, resulting in a need for many to read and understand the language. As various countries have opened up to foreigners who seek to do business, study, or live in non-English-speaking countries, the need for having a common language has led to the establishment of…
Descriptors: Technology Integration, Computer Assisted Instruction, Web Based Instruction, Adult Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Franco, Amanda R.; Vieira, Rui Marques; Riegel, Fernando; Crossetti, Maria da Graça Oliveira – Studies in Higher Education, 2021
Critical Thinking is a transversal skill needed to face current and future challenges, longed for in school, work, and life. Paradoxically, such relevance does not always translate into tangible efforts to measure and promote it. We present the cross-cultural translation, adaptation, and validation process of Critical Thinking Mindset Self-Rating…
Descriptors: Critical Thinking, Translation, Measures (Individuals), Portuguese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goodman, Bridget; Tastanbek, Serikbolsyn – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2021
There has been increasing ambiguity and debate about the meaning and applicability of the terms "codeswitching" and "translanguaging" in English language classrooms. To address this issue, this article first offers a historical overview of the literature on codeswitching and translanguaging. This overview serves as the basis…
Descriptors: Code Switching (Language), Bilingualism, Translation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nobre, Glauber Carvalho; Duarte, Marcelo Gonçalves; Sartori, Rodrigo Flores; Valentini, Nadia Cristina – Journal of Motor Learning and Development, 2021
This study aimed to translate the Pictorial Scale of Physical Self-Concept for Brazilian Children (PSPPS-BR) into the Brazilian-Portuguese language, conduct a transcultural adaptation of it, and investigate its validity. Method: The authors adopted the reverse translation procedures to obtain the PSPPS-BR's Brazilian-Portuguese version. Three…
Descriptors: Foreign Countries, Portuguese, Translation, Measures (Individuals)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kun Dai; Ian Hardy; Yuxiao Jiang – Higher Education Research and Development, 2025
An increasing number of international students pursue doctoral studies in China, a non-traditional learning destination compared with English-dominated Western countries. Despite considerable research on the challenges doctoral students face when writing theses in English in Western countries, relatively few studies have explored comparable issues…
Descriptors: Foreign Countries, Doctoral Students, Doctoral Dissertations, Writing (Composition)
Laura Hill; Beyond Deng – Public Policy Institute of California, 2025
Nearly 20 percent of California school children are English Learners (ELs), and close to 40 percent of all transitional kindergarten through grade 12 (TK-12) students speak a language other than English at home. Federal law requires that these children receive supportive services so they can access academic content while becoming fluent in…
Descriptors: English Learners, Educational Trends, Spanish Speaking, Enrollment Rate
Pages: 1  |  ...  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  85  |  86  |  87  |  88  |  ...  |  439