NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,051 to 1,065 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cui, Ying; Liu, Xiao; Cheng, Yuqin – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
Chinese subtitling of English trailers is essential for marketing foreign films in China, and there is a need to focus on audience reception. Ideal subtitles are expected to provide a necessary aid to the audience but to attract as little attention as possible. Paralinguistic factors like punctuation can influence the audience's attention and…
Descriptors: Eye Movements, Punctuation, Films, Captions
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Martinez, Julius C. – International Journal of Multilingualism, 2023
This sociohistorical study probes an archaeological artefact called the Laguna Copperplate Inscription (LCI) to suggest that translingualism, a sociolinguistic orientation that foregrounds the fluidity of language boundaries, was practised by precolonial Filipinos. It then analyses how translingual practices were potentially devalued by linguistic…
Descriptors: Sociolinguistics, Diachronic Linguistics, Tagalog, Colonialism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Lan; Dang, Qinran; Zhao, Ke – Interpreter and Translator Trainer, 2023
There has long been a disconnect between the labour market for translators and translator education. Most research on this disconnect focuses on either industry or education in isolation, leaving the problem unsolved. To address this gap, this study examines both industrial and educational perspectives on transdisciplinarity in translators' domain…
Descriptors: Translation, Professional Education, Masters Programs, Graduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Penet, J. C.; Fernandez-Parra, Maria – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Human emotions are profoundly social and this becomes particularly salient in the translation profession, where translators often need to withstand close scrutiny of their work by fellow translators, revisers, project managers, clients, etc. The emotions arising from those relationships can be remarkably diverse, from mild to intense, from…
Descriptors: Translation, Emotional Intelligence, Professional Education, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Paterson, Kate – TESOL Journal, 2023
Multiple studies have shown that language learners and other students undertaking postsecondary studies in an additional language (L2) consult digital translation tools to complete course-related work despite general disapproval of their use by instructors. Significant improvements in the accuracy of machine translation (MT) along with their…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
Park, Jie Y. – Routledge, Taylor & Francis Group, 2023
This book revolves around educating recently arrived immigrant youth in the United States who are emergent bilinguals. Drawing on a seven-year research collaboration with three ESL teachers in an urban secondary school in the United States, it addresses questions around taking a critical approach to language and literacy education, including what…
Descriptors: Immigrants, Bilingualism, English (Second Language), Language Teachers
Chen Han – ProQuest LLC, 2023
Language is a communication tool used by everyone in their daily life as a means to convey information and arguments to others. Even though the Ministry of Education (MoE) in China has been switching from exam-oriented education to cross-cultural communication education, the classroom practices, teaching methods, evaluation system, school…
Descriptors: Grammar, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yusra Zaki Aboud – Gifted and Talented International, 2023
The current study investigates the reliability and validity of a Saudi-translated version of the GRS-S on a sample of 1,200 Saudi elementary and middle school students. Results showed that the reliability and validity of all six of the GRS-P subscales were high. The results revealed that there were no differences between males and females in all…
Descriptors: Foreign Countries, Test Validity, Test Reliability, Academically Gifted
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wei, Li – Applied Linguistics, 2018
This article seeks to develop Translanguaging as a theory of language and discuss the theoretical motivations behind and the added values of the concept. I contextualize Translanguaging in the linguistic realities of the 21st century, especially the fluid and dynamic practices that transcend the boundaries between named languages, language…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lutskovskaya, Larisa; Zvereva, Ekaterina V.; Kalashnikova, Elena P. – Journal of Social Studies Education Research, 2018
The paper provides preliminary study in the field of provision of interpreting services in various health care settings including medical institutions and border-cross points for people with limited official language proficiency in Russia through the prism of linguacultural mediation. Special emphasis is laid on possible barriers in…
Descriptors: Migrants, Translation, Health Services, Patients
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chan, Clara Ho-yan – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
This paper proposes law drafting techniques, especially in Chinese, that aim to enhance the fluency and readability of Hong Kong bilingual legislation. The study is based on the plain language guide published by the Department of Justice of Hong Kong in 2012, with the goal of helping the current legislation to comply with the guidelines. Using…
Descriptors: Foreign Countries, Legislation, Language Usage, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
van Egdom, Gys-Walt; Cadwell, Patrick; Kockaert, Hendrik; Segers, Winibert – Interpreter and Translator Trainer, 2020
This introductory article will illustrate how ergonomics has come to occupy a prominent place in translation and interpreting studies. It will review the studies that have been carried out in recent years to measure physical, cognitive and organisational conditions within the language industry. It will be argued that, despite the growing awareness…
Descriptors: Translation, Human Factors Engineering, Language Processing, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Álvarez-García, Cristina; Álvarez-Nieto, Carmen; Carter, Rachel; Kelsey, Janet; Sanz-Martos, Sebastián; López-Medina, Isabel M. – Health Education Journal, 2020
Objectives: Children are among the most vulnerable population groups with regard to environmental risks. Nursing students must be fully educated on children's environmental health as they are in a key position to prevent and reduce the effects of environmental hazards. The main objective of this study was to adapt and validate an English language…
Descriptors: Child Health, Questionnaires, Nursing Students, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rutkowski, Pawel; Mostowski, Piotr – Language Learning Journal, 2020
This article describes the project of producing Polish Sign Language (PJM) translations of a series of Polish primary-school textbooks. We discuss the multimedia software application that presents the resulting bilingual textbooks, which allows video clips to be played back by clicking on the corresponding original Polish text. We also explain the…
Descriptors: Foreign Countries, Polish, Sign Language, Textbooks
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Thomas, Darrin; O'Connor Valenzuela, Roger – Journal of Research on Christian Education, 2020
English as a Second Language (ESL) students are often expected to read and use English translations of the Bible for academic and worship purposes. The purpose of this study was to explore the writing style of the King James Version and the New International Version in terms of each translation's formality, readability, and sentiment using…
Descriptors: Biblical Literature, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Pages: 1  |  ...  |  67  |  68  |  69  |  70  |  71  |  72  |  73  |  74  |  75  |  ...  |  439