NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,966 to 1,980 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bergstrom, Tait – Composition Forum, 2021
This case study of students enrolled in a composition course at a large public university examines multilingual students' application of multimodal composition practices to writing assignments that emphasize delivery and circulation. Assignments in which students remediate or translate a text in one genre or medium into another are widely used to…
Descriptors: Case Studies, Writing Instruction, State Universities, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Özer, Havva Zorluel – Composition Forum, 2021
Drawing on qualitative data gathered from interviews with twelve doctoral students in a composition program at a mid-size public university in the Northeast United States, this article documents graduate teacher-scholars' conceptual understanding of translingual pedagogy in the context of college writing instruction. I analyze and describe the…
Descriptors: Teaching Methods, Doctoral Students, State Universities, Writing Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhang, Guohua; Wang, Lifei; Ai, Bin – Journal of Teaching in International Business, 2021
Under the influence of economic globalization, Chinese enterprises are seeking more international market shares, and Africa is one of their crucial markets. This calls for translators who are experienced in multilingual business communication, which brings a challenge for business translation education in Chinese universities. In this paper, a…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, International Trade, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fung, Dennis – International Journal of Science and Mathematics Education, 2021
Positioned in the Hong Kong education context, this article evaluates the effects of teaching science through home and second languages (i.e. Chinese and English) in Secondary 2 (or eighth grade) science classrooms. A total of 479 students, divided into two language instruction groups, participated in a teaching intervention comprising 16 lessons…
Descriptors: Science Instruction, Teaching Methods, Chinese, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alsadoon, Reem – English Language Teaching, 2021
In the AI field of language learning, chatterbots are an interesting area for language learning and practice. This research investigates Arabic EFL vocabulary learning using an interactive storytelling chatterbot. A chatterbot was created and equipped with four vocabulary tools: a dictionary, images, an L1 translation tool, and a concordancer. The…
Descriptors: Vocabulary Development, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Wilang, Jeffrey Dawala – TESOL International Journal, 2021
High school students' beliefs toward their abilities could be fixed or malleable, and mindset may differ between boys and girls. The aim of this article is three-fold: to examine the beliefs of students as to whether their abilities are fixed or malleable in the context of English language learning, to know if mindsets of boys and girls are…
Descriptors: Student Attitudes, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Beauvais, Clémentine; Ryland, Charlotte – Language, Culture and Curriculum, 2021
This paper presents findings from observations of literary translation workshops with secondary-school MFL pupils, revolving around a literary translation from L2 to L1 which does not require pre-existing language skills in the L2. Our research questions were: what skills do pupils mobilise when they work in groups on a literary translation? What…
Descriptors: Metalinguistics, Secondary School Students, Modern Languages, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fung, Daniel; Macaro, Ernesto – Language Teaching Research, 2021
The language learner strategies research field has often tried to identify the good language learner (GLL) by distinguishing more proficient from less proficient learners. However the notion of 'good' may be problematic without taking into account an individual's linguistic knowledge (LK). This article foregrounds LK in relation to strategy use in…
Descriptors: Listening Comprehension, Learning Strategies, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mossman, Beth – CATESOL Journal, 2021
This article examines the Spanish proverb, "quien habla dos idiomas vale por dos," which literally translates to mean he who speaks two languages is worth two people and applies its meaning to immigrant children who are language brokers for their families. Historically, the United States has not promoted multilingualism and even frowned…
Descriptors: Bilingualism, Language Skills, Bilingual Students, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hu, Zhenming; Zheng, Binghan; Wang, Xiangling – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The goal of this study was to investigate the impact of repeated use of a metacognitive self-regulation inventory (MSRI) in translator self-training. Designed by the researchers, the MSRI includes the cognitive management strategies of planning, monitoring and evaluation. A pre-post comparison study was conducted with two groups of students. The…
Descriptors: Metacognition, Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Özaydin, Latife; Karaçul, Fikriye Eda; Kayhan, Nilay; Büyüköztürk, Sener; Karahan, Sevim; Simeonsson, Rune J. – Psycho-Educational Research Reviews, 2021
The universal experience of parents with a child with disabilities are added responsibilities and needs in supporting the child's development. This study assessed the nature and extent of needs identified by parents of children with disabilities in Turkey using a Turkish translation of the Family Needs Survey (Bailey, Blasco & Simeonsson,…
Descriptors: Foreign Countries, Children, Parents, Family Needs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mastrotheodoros, Stefanos; Pavlopoulos, Vassilis; Motti-Stefanidi, Frosso – European Journal of Developmental Psychology, 2021
The Utrecht-Management of Identity Commitments Scale (U-MICS) is one of the most-commonly used self-report scales to assess personal identity in studies of developmental processes. While it has been translated and validated in many countries around the world, evidence of its applicability in Greek is absent. The purpose of this study was to…
Descriptors: Self Concept Measures, Factor Structure, Self Concept, Developmental Stages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Radic, Nebojša, Ed.; Atabekova, ?nastasia, Ed.; Freddi, Maria, Ed.; Schmied, Josef, Ed. – Research-publishing.net, 2021
This collection of case studies is special for several reasons. Firstly, because of the geographical and institutional diversity of the authors, bringing together experiences of teaching under COVID-19 restrictions in the university language classroom from 18 countries and five continents. Secondly, the publication is interesting because of the…
Descriptors: COVID-19, Pandemics, Case Studies, Diversity (Institutional)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Skyba, Kateryna – Comparative Professional Pedagogy, 2014
The article presents an overview of the certification process by which potential translators and interpreters demonstrate minimum standards of performance to warrant official or professional recognition of their ability to translate or interpret and to practice professionally in Australia, Canada, the USA and Ukraine. The aim of the study is to…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Certification, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
McAlhany, Joseph – Educational Theory, 2014
Terence's famous humanistic motto, "homo sum: humani nil a me alienum puto," was transmitted from antiquity to modernity as an isolated fragment of a surviving play, and was subjected to various forms of translation and interpretation. In this essay, Joseph McAlhany argues that fragments and translation, by their nature, resist…
Descriptors: Translation, Humanism, Figurative Language, Discourse Analysis
Pages: 1  |  ...  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  134  |  135  |  136  |  ...  |  439