NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,906 to 1,920 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Heys, Michelle; Gibbons, Felicity; Haworth, Ed; Medeiros, Emilie; Tumbahangphe, Kirti Man; Wickenden, Mary; Shrestha, Merina; Costello, Anthony; Manandhar, Dharma; Pellicano, Elizabeth – Journal of Autism and Developmental Disorders, 2018
Few data exist on the prevalence of autism in low-income countries. We translated, adapted and tested the acceptability of a Nepali-language version of a screening tool for autism (Autism Quotient-10). Using this tool, we estimated autism prevalence in 4098 rural Nepali children aged 9-13 years. Fourteen children scored > 6 out of 10,…
Descriptors: Autism, Pervasive Developmental Disorders, Screening Tests, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Palfreyman, David M.; Al-Bataineh, Afaf – Language Awareness, 2018
Translanguaging is defined by Canagarajah as 'the ability of multilingual speakers to shuttle between languages, treating the diverse languages that form their repertoire as an integrated system'. University students in our own working context have grown up in a multilingual society and study courses in both Arabic (their first language) and…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Language Attitudes, Bilingual Students
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Dilekçi, Ümit; Sezgin Nartgün, Senay – Educational Administration: Theory & Practice, 2019
The aim of this study was to adapt the scale developed by Hong et al. (2016) to the Turkish culture, to revise the scale as six dimensional by adding the dimensions of hope and frustration and to determine the views of the teachers. The research was carried out with three groups consisting of teachers working in secondary schools in different…
Descriptors: Foreign Countries, Test Construction, Secondary School Teachers, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Milawati – Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 2019
This paper reports the findings of a case study investigating Grammar Translation Method (GTM) through mother tongue, much-isolated words, and putting words together in grammar class to scaffold students' learning. Mixed methods, classroom observations, field-notes and videotape recording, were employed to collect the data. The data gained, then,…
Descriptors: Grammar, Translation, Teaching Methods, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Galán-Mañas, Anabel – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Current European Higher Education Area demands for university degree programmes to focus attention on competence development have brought about the need for effective competence assessment tools. A professional portfolio is one of the tools that may be used by teachers to assess students' professional competences; besides, it may be used by…
Descriptors: Portfolio Assessment, Translation, Interpretive Skills, Professional Development
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pacheco, Mark B.; Kang, Hyun-Sook; Hurd, Ellis – Bilingual Research Journal, 2019
This study examines preservice teachers' (PSTs) experiences with language ideologies in clinical placements across an academic year. Using methods derived from phenomenology, it explores how PSTs constructed and contested language ideologies about translanguaging in dual-language and transitional bilingual education elementary classrooms. Findings…
Descriptors: Student Teachers, Ideology, Bilingual Education, Elementary Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Degani, Tamar; Goldberg, Miri – Language Learning, 2019
This study examined interactions of word and learner characteristics during foreign vocabulary learning, focusing on translation ambiguity and individual differences in cognitive resources and linguistic background (language proficiency, multilingual experience). Fifty-three native Hebrew speakers and Russian-Hebrew multilinguals learned the…
Descriptors: Individual Differences, Vocabulary Development, Translation, Russian
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chmiel, Agnieszka; Mazur, Iwona; Vercauteren, Gert – Interpreter and Translator Trainer, 2019
With the rising popularity of and legal requirements for media accessibility, a need has arisen to train professional audio describers and, to this end, to educate audio description trainers. This paper aims to serve as guidance for trainers who wish to design and conduct their own audio description course. It first identifies shortcomings in the…
Descriptors: Translation, Audio Equipment, Instructional Design, Professional Personnel
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ross, Tara – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2019
New Zealand's Pacific communities face significant generational language loss and their media are increasingly produced in English, raising questions about the centrality of language for ethnic media and their audiences. By drawing on semi-structured interviews with 23 media producers, this study finds tensions within and between Pacific-language…
Descriptors: Pacific Islanders, Ethnic Groups, Audiences, Mass Media
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Amukune, Stephen; Calchei, Marcela; Józsa, Krisztián – Electronic Journal of Research in Educational Psychology, 2021
Introduction: The current focus of empirical studies demonstrates the significance of mastery motivation in child development, academic achievement and school success. Consequently, it is critical to have reliable and valid tools to measure this important variable accurately. The Preschool version of the Dimensions of Mastery Questionnaire (DMQ)…
Descriptors: Mastery Learning, Child Development, Academic Achievement, Accuracy
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al Shammari, Mishal H. – Arab World English Journal, 2021
One positive side of the COVID-19 pandemic is the unprecedented opportunity it has offered to the Higher Education Institutions to experience digital learning like never before. During the pandemic, Distant Learning platforms, including Learning Management Systems and Video Conferencing Platforms, have been ubiquitous, and no single institution…
Descriptors: Distance Education, Preferences, COVID-19, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gempeso, Hyra Dave P.; Mendez, Jubelle Dianne S. – English Language Teaching Educational Journal, 2021
This descriptive observational study examined the implementation of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB MLE) language policy to the classroom practices of a grade three multilingual classroom in the Philippines. The constructive alignment of the said language policy implementation was evaluated in terms of: (1) Mother Tongue (MT) as a…
Descriptors: Multilingualism, Native Language, Language of Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Al Zumor, Abdulwahid Qasem – SAGE Open, 2021
Self-translation of academic texts has received little attention thus far in literature, particularly in terms of how cross-linguistic features are rendered into target language. This study undertakes to examine the various linguistic strategies of rendering English passive structures by Arab academics when they translate their research articles'…
Descriptors: Translation, Arabs, Verbs, Periodicals
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Häusler, Angela H. – Education Sciences, 2021
This article opens an analytical window into the creation of multilingual guerrilla translations by participants in a preservice language teacher program at a public university in the United States. As an intervention responding to the prevalence of English monolingual signage on this highly diverse university campus, the college students invited…
Descriptors: Multilingualism, Singing, Language Teachers, Advocacy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carrasco Flores, José Andrés – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Nowadays, there is widespread agreement that developing Translation Competence (TC) is the ultimate goal of translator training. Much research has been devoted to the analysis of TC and how it can be used in translation methodology in order to overcome the translation problems that may arise. However, one of the most important components of TC --…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Professional Education, Language Processing
Pages: 1  |  ...  |  124  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  ...  |  439