NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,576 to 1,590 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Canli, Gülsüm; Karadag, Ayse Banu – Advances in Language and Literary Studies, 2018
This study is based on a comparative analysis of Turkish translations of "Sanctuary" (1931) by William Faulkner and aims to review the assumptions of literary translation by Antoine Berman's "retranslation hypothesis" and "deforming tendencies." The novel was exposed to an obligatory rewriting process by the editor…
Descriptors: Turkish, Translation, Novels, Editing
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Dewi, Ida Kusuma; Nababan, M. R.; Santosa, Riyadi; Djatmika – Journal of Social Studies Education Research, 2018
This study looks at how African-American (AA) dialects in Mark Twain's "The Adventures of Huckleberry Finn" novel should be translated into the Indonesian language. For the data, sayings by AA characters featuring the African-American English (AAE) phonological dialect were selected. An emphasis was placed on how Twain makes use of…
Descriptors: United States Literature, Black Dialects, African Americans, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Borrell Carreras, Helena – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
This paper explores the translation of non-canonised literature from a minority culture (Catalan) into a hegemonic culture (Spanish). In particular, it focuses on the ideological and sociocultural factors which lead the translator to purge the translation of idiosyncratic elements pertaining to the source culture. The aim is to show that the…
Descriptors: Translation, Spanish, Romance Languages, Cultural Traits
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gorgulu, Recep; Senel, Ender; Adilogullari, Ilhan; Yildiz, Mevlut – Education Sciences, 2018
This multi-study paper reports the translation process and the validity and reliability analysis of the Characteristics of Resilience in Sports Teams Inventory (CREST) for the use of Turkish population. In three related studies, 414 team sports athletes from Turkey were sampled. We adopted Beaton et al.'s (2000) methodology for the translation of…
Descriptors: Resilience (Psychology), Team Sports, Content Validity, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gentil, Guillaume – Across the Disciplines, 2018
Linguistic and cultural diversity is a common feature of Canadian and U.S. postsecondary demographics, yet Canada's official bilingualism has created unique demands and opportunities for bilingual WAC/WID development and instruction. This article first situates bi- and multilingual WID needs and practices in Canadian academia within the country's…
Descriptors: Modern Languages, Bilingual Education, Translation, Writing Across the Curriculum
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hartse, Joel Heng; Lockett, Michael; Ortabasi, Melek – Across the Disciplines, 2018
This article gives an account of creating and delivering a (trans)disciplinary writing-intensive course focused on translation and translingual writing. The course, offered in a comparative literature program at a Canadian university, was co-created by an applied linguist, a literature professor, and a curriculum theorist, and was inspired in part…
Descriptors: Foreign Countries, Writing (Composition), Translation, Bilingual Education
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yilmaz, Hasan – Universal Journal of Educational Research, 2018
Need for cognitive closure refers to the need to reach a precise knowledge instead of confusion and ambiguity on a subject and the desire to make a decision as soon as possible. The purpose of the present research is to adapt the "15-item version of the Need for Closure Scale" developed by Roets and Van Hiel to Turkish and testing the…
Descriptors: Thinking Skills, Decision Making, Correlation, Measures (Individuals)
Alkan, Muhammet Fatih; Emmioglu-Sarikaya, Esma – Online Submission, 2018
The purpose of this study was to adapt Preservice Teachers' ICT Competencies Scale which was developed by Tondeur, Aesaert, Pynoo, Braak, Fraeyman, and Erstad (2017) into Turkish. The participants were composed of 206 preservice teachers studying at Gaziosmanpasa University during 2017-2018 academic year. The results showed that the Turkish…
Descriptors: Foreign Countries, Preservice Teachers, Technological Literacy, Test Validity
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Julia Falla-Wood – Journal of Global Education and Research, 2018
The purpose of this study is to ponder some theoretical considerations concerning a predominant phenomenon of mental translation (MT) observed by second language teachers and learners in learning and using a second/foreign language. The sample available to the researcher consists of seven female adult learners speaking different languages. The…
Descriptors: Thinking Skills, Translation, Females, Adults
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Güçlü, Ruhan – Journal of Language and Linguistic Studies, 2017
Lakoff and Johnson (1980) gave a cognitive point of view to metaphor study explaining that metaphor is not a mere literary stylistic device, rather a tool for conceptualization. According to this view, metaphors are conceptualized in man's mind with regard to source domain and target domain in different types of context. This study is an attempt…
Descriptors: Figurative Language, Poetry, Translation, French
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tzeng, Christina Y.; Nygaard, Lynne C.; Namy, Laura L. – Cognitive Science, 2017
Although language has long been regarded as a primarily arbitrary system, "sound symbolism," or non-arbitrary correspondences between the sound of a word and its meaning, also exists in natural language. Previous research suggests that listeners are sensitive to sound symbolism. However, little is known about the specificity of these…
Descriptors: Native Speakers, English, Oral Language, Phonics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Khoshsaligheh, Masood; Mehdizadkhani, Milad; Keyvan, Sareh – Journal of Academic Ethics, 2017
Violations of research ethics including a varieties of plagiarism by students in Iran is a concern which has lately called promising levels of attention as rules are updated and better enforced and more awareness is being raised. As to deal with any problem, a full understanding of its nature is necessary, the current study focused on how a sample…
Descriptors: Foreign Countries, Graduate Students, Research, Ethics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Seltzer, Kate – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2019
This article adds to the growing body of literature that calls for shifts in teachers' and researchers' stance and practice toward a re-seeing and re-hearing of students for their linguistic assets and expertise. By taking up the theory of translanguaging (García, 2009; García & Li Wei, 2014) to understand students' language practices, I…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Language Minorities
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Karaman, Mehmet Akif; Smith, Robert – International Journal of Progressive Education, 2019
For decades, researchers have attempted to define and measure what motivates individuals to achieve. Numerous attempts have sought to measure achievement motivation by using self-report tests. The concepts of motivation and achievement motivation have a rich history of being discussed among different cultures. The purpose of this study was to…
Descriptors: Foreign Countries, Academic Achievement, Measures (Individuals), Psychometrics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Motlaq, Mohamad Djavad Akbari; Mahadi, Tengku Sepora Binti Tengku – Cogent Education, 2019
In this investigation, we have chosen to quantify the key components of ability in the field of translation studies in light of Vygotsky's sociocultural theory and Bronfenbrenner's nested eco-system model. The estimation of key components which have effect on willingness to translate (WTT), will be valuable for the translator instructors to wind…
Descriptors: Translation, Graduate Students, Foreign Countries, Protocol Analysis
Pages: 1  |  ...  |  102  |  103  |  104  |  105  |  106  |  107  |  108  |  109  |  110  |  ...  |  439