NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 4,276 to 4,290 of 6,573 results Save | Export
Akselrod, I. R.; Belous, L. F. – 1970
The SIRIUS language is intended for solving both numerical and analytical problems. The new language is realized by means of a two-phase translator. The first phase is a translation into an intermediate (Polish-nonparenthetic) language; the second phase is an interpretation from this language. Two modes of program execution are envisaged in the…
Descriptors: Computational Linguistics, Machine Translation, Man Machine Systems, Programing
Daniels, F. J. – 1969
The author of this Japanese-English wordbook suggests that it may be used by Japanese writers of English, by those translating from Japanese into English, and by learners of Japanese, in addition to its main intended uses as an aid to the preparation of teaching material and as a work of reference for teachers. A translator will need to supplement…
Descriptors: Basic Vocabulary, Dictionaries, English, English (Second Language)
Riegel, Klaus F. – 1971
In the first section of this paper, the author analyzes concepts and theoretical issues found to be significant for the topics of investigation but neither sufficiently explicated nor fully incorporated into the studies to be described later. It is felt that much further work needs to be done in order to achieve such goals. In the second section,…
Descriptors: Behavioral Science Research, Bilingualism, Linguistic Performance, Psycholinguistics
Shaw, J. Thomas – 1967
Authors and editors faced with the problem of rendering Russian names or words into English are forced to transliterate the Cyrillic alphabet according to the needs of their readers. This manual presents four systems, ranging from one for works intended for a broad public to one which may be consistently applied in publications requiring…
Descriptors: Alphabets, Cyrillic Alphabet, Modern Languages, Russian
Silver, Steven S. – 1971
FMS/3 is a system for producing hard copy documentation at high speed from free format text and command input. The system was originally written in assembler language for a 12K IBM 360 model 20 using a high speed 1403 printer with the UCS-TN chain option (upper and lower case). Input was from an IBM 2560 Multi-function Card Machine. The model 20…
Descriptors: Character Recognition, Data Processing, Guides, Information Processing
PDF pending restoration PDF pending restoration
DYEN, ISIDORE
VOLUME 1 OF A 4-VOLUME WORK ON BEGINNING INDONESIAN CONTAINS THE FIRST 6 LESSONS OF A TOTAL OF 24. THESE SIX LESSONS PROVIDE DRILLS IN BASIC INDONESIAN SENTENCE PATTERNS INVOLVING THE USE OF TERMS OF ADDRESS, POLITE FORMULAS AND RESPONSES, AUXILIARIES, COMMANDS, AND ABSOLUTE EXPRESSIONS. RELATED REPORTS ARE ED 010 456 THROUGH ED 010 459. (GD)…
Descriptors: Grammar, Indonesian, Language Guides, Language Instruction
PDF pending restoration PDF pending restoration
DYEN, ISIDORE
VOLUME 2 OF A 4-VOLUME WORK ON BEGINNING INDONESIAN CONTAINS LESSONS 7-12 OF A TOTAL OF 24. THESE SIX LESSONS PROVIDE DRILLS IN BASIC INDONESIAN SENTENCE PATTERNS INVOLVING THE USE OF DIFFICULT VERBS, THE ACTIVE VOICE, INVERTED NARRATIVE CLAUSES, INTERROGATIVE WORDS, AND COUNTING METHODS. RELATED REPORTS ARE ED 010 456 THROUGH ED 010 459. (GD)
Descriptors: Grammar, Indonesian, Language Guides, Language Instruction
AZIM, ABDUL; KHAN, MASUD H. – 1962
A READER IN MODERN URDU PROSE IS PROVIDED FOR STUDENTS WHO ALREADY HAVE A BASIC COMMAND OF PAKISTANI URDU GRAMMAR, SPEECH, AND ALPHABET. FIVE SHORT STORIES ARE INCLUDED. A BRIEF INTRODUCTION DEALING WITH EACH AUTHOR PRECEDES EACH SHORT STORY. TO FACILITATE TRANSLATION, EACH STORY IS PROVIDED WITH A GLOSSARY AND A SET OF NOTES EXPLAINING DIFFICULT…
Descriptors: Glossaries, Modern Languages, Reading Comprehension, Reading Instruction
LEE, THERESA; AND OTHERS – 1966
A LINGUISTIC PROCESSING SYSTEM, WHICH HAS BEEN DEVELOPED FOR CHINESE TO ENGLISH MACHINE TRANSLATION, UTILIZING THE CONTEXTUAL ASSOCIATIVE METHOD WAS DESCRIBED. THE REPORT INCLUDES (1) AN EXPLANATION OF THE LINGUISTIC PROCESSING SYSTEM, (2) MORPHOLOGICAL AND SYNTACTIC ANALYSES, AND (3) AN ANALYSIS OF ENGLISH INFLECTION. MACHINE APPLICABILITY WAS…
Descriptors: Chinese, Computational Linguistics, Data Processing, English
Goffin, Roger – Meta, 1978
Describes the preparation of the translation student's terminology research paper, and its pedagogical applications. (AM)
Descriptors: Language Instruction, Languages for Special Purposes, Research, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Babel: International Journal of Translation, 1978
Lists 45 references dating from 1955 to 1972, relating to lexicography, monolingual and bilingual dictionaries, and translation. (AM)
Descriptors: Bibliographies, Citations (References), Dictionaries, Glossaries
Schneider, Albert – Meta, 1978
A personalized account of methods, difficulties, successes and failures encountered in the translation of poetry. Some rules are given: distinguish kinds of translation, simple or artistic; neither systematically stick to nor avoid rhyme. Several French-German translations illustrate the points discussed. (Text is in French.) (AMH)
Descriptors: Figurative Language, French Literature, German Literature, Imagery
Peer reviewed Peer reviewed
Bektaev, K. B.; And Others – Linguistics, 1977
Examines the prospects for the use of computers in solving linguistics problems and discusses questions of linguistic theory which relate to the functioning of a language within the communicatory system of "man-machine-man." (EJS)
Descriptors: Automatic Indexing, Computational Linguistics, Information Processing, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Coe, Marguerite – Western Journal of Speech Communication, 1977
Recounts the early decades of the Third Republic when Napolean I was organizing extensive reforms to "modernize" and "democratize" the educational curriculum. Offers a complete textual translation of a 1905 commencement address of Victor Gastebois, a professor of rhetoric at the lycee of Coutances (Manche), through which he directly confronted the…
Descriptors: Educational Change, Educational History, French Literature, Higher Education
Peer reviewed Peer reviewed
Knul, Menno – Babel: International Journal of Translation, 1977
Second in a series, this article deals with the promotion of the use of literature through translation. Distinctions in types of translation programs, an outline of schema in operation, an evaluative survey and guidelines for efficiency in use of the documentation and dissemination of information are among the topics discussed. (AMH)
Descriptors: Foreign Language Periodicals, Information Dissemination, Interpreters, Literature
Pages: 1  |  ...  |  282  |  283  |  284  |  285  |  286  |  287  |  288  |  289  |  290  |  ...  |  439