Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
PDF pending restorationWall, Leon; Morgan, William – 1958
A brief summary of the sound system of the Navajo language introduces this Navajo-English dictionary. Diacritical markings and an English definition are given for each Navajo word. Words are listed alphabetically by Navajo sound. (VM)
Descriptors: American Indian Languages, Dictionaries, Navajo, Standard Spoken Usage
Harries, Lyndon – Journal of the Institute of Swahili Research, 1970
Translations generally result from two general situations: (1) where translation is the only means of understanding what has been written in another language, and (2) where a translation is an alternative and preferable means of understanding what has been written in a foreign language. In East Africa, so far as translations from English are…
Descriptors: Books, Childrens Literature, Cultural Differences, English Literature
Wagner, Elizabeth M. – 1970
In order to assess the need and status of sources of multi-lingual rehabilitation terminology references, a questionnaire was sent to 96 related national and international organizations and selected individuals inquiring about the existance of present or developing terminology references. Results of the questionnaires indicated the availability of…
Descriptors: Classification, International Organizations, Language Research, Multilingualism
Berg, A. I.; And Others – 1969
Five articles which were selected from a Russian language book on cybernetics and then translated are presented here. They deal with the topics of: computer-developed computers, heuristics and modern sciences, linguistics and practice, cybernetics and moral-ethical considerations, and computer chess programs. (Author/JY)
Descriptors: Computers, Cybernetics, Game Theory, Linguistics
Crockett, Jeffery R.D. – 1969
This list of abbreviations and acronyms used in Indonesian newspapers, periodicals, and publications is intended as a tool for scholars and translators who use Indonesian language materials. Each entry appears with its full form and English translation. Occasional Dutch entries are indicated accordingly. (AMM)
Descriptors: Abbreviations, Foreign Language Periodicals, Indonesian, Newspapers
Downing, Joel C. – Wilson Library Bulletin, 1976
Surveys the last ten years of the history of the international use of the Dewey Decimal Classification. (PF)
Descriptors: Classification, Dewey Decimal Classification, Foreign Countries, International Programs
Mel'cuk, Igor A. – Meta, 1978
Proposes a linguistic model based on the theory that linguistics is the science of translation, and shows that universal problems of translation are in reality linguistic problems. (AM)
Descriptors: French, Language Usage, Linguistic Theory, Models
Peer reviewedBabel: International Journal of Translation, 1978
Summarizes suggestions offered by translators on ways to evaluate and to improve bilingual dictionaries. (AM)
Descriptors: Dictionaries, Evaluation Criteria, Evaluation Methods, Lexicography
Peer reviewedStallman, Robert L. – Journal of Aesthetic Education, 1978
A university English instructor, frustrated at being unable to stimulate his students to construe the sense of poems and to limit their strong subjectivity, tried using extracurricular reading as a spur toward a more honest and attentive interpretation of poetry. His experiment produced successful and interesting results. (RK)
Descriptors: Higher Education, Imagery, Learning Experience, Poetry
Peer reviewedGehenot, Daniel – Babel: International Journal of Translation, 1976
The second in a series of articles on abbreviations, such as UNESCO or SNCC. Topics treated are: formation, pronunciation and capitalization; special characteristics of the formation of abbreviations; abbreviations specially made for a purpose, such as advertising; and those which show a bit of humor. (Text is in French.) (AMH)
Descriptors: Abbreviations, Capitalization (Alphabetic), Organizations (Groups), Orthographic Symbols
Peer reviewedCoughlin, Josette – Babel: International Journal of Translation, 1985
Looks at the latest scientific discoveries in polyglossia as they pertain to understanding the mechanisms which allow simultaneous interpretation to take place. Considers separately the input and output switch mechanisms. Discusses the importance of anticipatory strategies to facilitate language switching in simultaneous translation.
Descriptors: Code Switching (Language), Interpreters, Interpretive Skills, Multilingualism
Bierschenk, Bernhard – 2002
This paper advances the bio-kinetic hypothesis that the Agent-action-Objective (AaO) axiom constitutes the only valid foundation for a behavioral expression of the informational dimensions contained in natural language. Based on the bookkeeping capacity of the discovered AaO mechanism, it is shown that this mechanism can capture emergent (AaO)…
Descriptors: Biological Influences, Cognitive Processes, Text Structure, Translation
Gentzler, Edwin – 2001
This book traces the growth of translation theory from its traditional roots through the recent proliferation of theories, fueled by research in feminism, poststructural, and postcolonial investigations. It examines 5 new approaches: the North American translation workshop, the science of translation, early translation studies, polysystem theory,…
Descriptors: Educational Theories, Intercultural Communication, Linguistic Theory, Literature
Chachibaia, Nelly – 2001
This article focuses on the problems of simultaneous translation (SI) of scientific discussion at the Conference on Training Translators and Interpreters in the New Millennium, the development of which greatly depends on extralinguistic, external conference conditions. Text linguistics considers text not only as a grammatical unit larger than a…
Descriptors: Interpreters, Interpretive Skills, Linguistics, Scientific and Technical Information
Hickey, Leo, Ed. – 1998
Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it using language. The thirteen chapters in this volume show how translation (skill, art, process, and product) is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they…
Descriptors: Interpreters, Pragmatics, Semiotics, Speech Acts

Direct link
