Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Kapon, Shulamit; Ganiel, Uri; Eylon, Bat Sheva – International Journal of Science Education, 2010
This paper deals with the features and design of explanations in public physics lectures. It presents the findings from a comparative study of three exemplary public physics lectures, given by practicing physicists who are acknowledged as excellent public lecturers. The study uses three different perspectives: the lecture, the lecturer, and the…
Descriptors: Physics, Lecture Method, Communication Skills, Translation
Kuppens, An H. – Learning, Media and Technology, 2010
A number of experimental studies have demonstrated the incidental acquisition of a foreign language by children and adolescents when watching foreign language television. While such experiments can only establish short-term effects, this article investigates the extent to which children's foreign language skills benefit from their long-term…
Descriptors: Second Languages, Second Language Learning, Foreign Countries, Language Skills
Kiliçkaya, Ferit, Ed. – Online Submission, 2016
The 5th International Conference on Language, Literature and Culture has been hosted by Mehmet Akif Ersoy University (Burdur, Turkey), in cooperation with Çankaya University (Ankara, Turkey) and Süleyman Demirel University (Isparta, Turkey). Our main aim has been to provide a forum for discussion, to facilitate integration in these fields, and to…
Descriptors: Literature, Conferences (Gatherings), Figurative Language, Speeches
Chaumier, Jacques; And Others – 1977
The Commission of the European Communities has acquired an automatic translation system (SYSTRAN), which has been put into operation on an experimental basis. The system covers translation of English into French and comprises a dictionary for food science and technology containing 25,000 words or inflections and 4,500 expressions. This report…
Descriptors: Computational Linguistics, Computer Programs, Dictionaries, English
Pedrini, D. T.; Pedrini, Bonnie C. – 1986
Psychoanalysis is challenging in many ways. Some misunderstandings occur, not only because of resistance, but also because of language obfuscation. Free association has become known as the fundamental rule in psychoanalysis. Free association, however, was mistranslated from the German. A more accurate translation would be "free…
Descriptors: Developmental Stages, Psychiatry, Translation, Vocabulary
HAAS, MARY R.; AND OTHERS – 1964
THE PRINCIPAL AIM OF THIS DICTIONARY IS TO PROVIDE A CONVENIENT REFERENCE WORK FOR THE ENGLISH-SPEAKING STUDENT OF THAI. THE FOLLOWING TYPES OF INFORMATION ARE CONTAINED WITH EACH ENTRY--(1) THE TRADITIONAL THAI SPELLING, (2) A CAREFULLY WORKED OUT PHONEMIC TRANSCRIPTION USING ROMAN LETTERS, (3) AN ABBREVIATION DESIGNATING THE WORD CLASS, WHERE…
Descriptors: Dictionaries, English, Spelling, Thai
United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization, Paris (France). – 1972
In pursuance of the resolution adopted by the General Conference "to carry out studies concerning copyright protection for new categories of beneficiaries in the light of new communication techniques, particularly as regards translation...," this preliminary study was submitted to the Unesco Executive Board. Part I considers the…
Descriptors: Copyrights, Information Dissemination, Laws, Translation
Gosselin, Colette – 1998
To construct a new ideal to define what it means to be literate, Benjamin Endres turns to Jurgen Habermas's "discourse" to offer an ethic for literacy and to examine the conditions that must be met to be in communion with the other. The acceptance of language as "the specific medium of understanding" and Habermas's choice to…
Descriptors: Language Role, Literacy, Rhetoric, Translation
Peer reviewedCooper, William C. – RQ, 1972
The bibliography of translation sources developed for this paper is designed especially for the serious student of literature and history. It will also be helpful to the reader who wants to locate translations of the great literary works of the major European languages. (20 references) (Author/NH)
Descriptors: Bibliographies, Guides, Information Sources, Translation
Peer reviewedPetig, William E. – Unterrichtspraxis, 1983
Lists German literature in translation available in paperback, along with the publisher and price. (EKN)
Descriptors: German Literature, Reading Materials, Translation
Peer reviewedMason, Kirsten – Babel: International Journal of Translation, 1982
Examines the problem of metaphor translation and concludes it must be viewed as two separate problems--the problem with metaphor and the problem with translation. (EKN)
Descriptors: Imagery, Interpretive Skills, Metaphors, Translation
Peer reviewedBrann, C. M. B. – Babel: International Journal of Translation, 1981
Presents typology of main areas of language contact in Nigeria and diagrams those requiring translation in public domains. (BK)
Descriptors: African Languages, Language Classification, Translation
Peer reviewedValdes, Guadalupe; Angelelli, Claudia – Annual Review of Applied Linguistics, 2003
Discusses research on interpreting focused specifically on issues raised by this literature about the nature of bilingualism. Suggests research carried out on interpreting--while primarily produced with a professional audience in mind and concerned with improving the practice of interpreting--provides valuable insights about complex aspects of…
Descriptors: Bilingualism, Interpreters, Language Research, Translation
Peer reviewedJobe, Ronald A. – Language Arts, 1990
Profiles Anthea Bell, who has translated over 230 titles for children and adults. Shares some of the concerns and challenges as well as the importance of translating books for children. (MG)
Descriptors: Childrens Literature, Elementary Education, Translation
Peer reviewedNevill, Craig; Bell, Timothy – Information Processing and Management, 1992
Discusses the possibility of storing a compressed form of a translated version of a text that takes advantage of the availability of the original version for more accurate understanding. Experiments that used humans and then computers to predict texts letter by letter are described. (12 references) (LRW)
Descriptors: Information Processing, Prediction, Semantics, Translation

Direct link
