Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Costa, Albert; Albareda, Barbara; Santesteban, Mikel – Bilingualism: Language and Cognition, 2008
Do the lexical representations of the non-response language enter into lexical competition during speech production? This issue has been studied by means of the picture-word interference paradigm in which two paradoxical effects have been observed. The so-called CROSS-LANGUAGE IDENTITY EFFECT (Costa, Miozzo and Caramazza, 1999) has been taken as…
Descriptors: Interference (Language), Cognitive Processes, Speech Communication, Contrastive Linguistics
McCulloh, Ian A.; Morton, Jillian; Jantzi, Jennifer K.; Rodriguez, Amy M.; Graham, John – Applied Language Learning, 2008
This study introduces a new method of evaluating human comprehension in the context of machine translation using a language translation program known as the FALCon (Forward Area Language Converter). The participants include 48 freshmen from the United States Military Academy enrolled in the General Psychology course, PL100. Results of this study…
Descriptors: Written Language, Syntax, Translation, Computer Software
Wang, Yi; Fu, Xiaowei – Journal of Aesthetic Education, 2008
Since Wang Guowei and Cai Yuanpei introduced the concepts of aesthetics and aesthetic education, respectively, to China in the early twentieth century, there has been a strong tendency in many of the aesthetic discussions to examine ancient texts and materials using modern concepts of aesthetics. In particular, sentences with the character-word…
Descriptors: Aesthetic Education, Foreign Countries, Chinese, Aesthetics
Webb, Stuart – Studies in Second Language Acquisition, 2008
This study investigated the relationship between receptive and productive vocabulary size. The experimental design expanded upon earlier methodologies by using equivalent receptive and productive test formats with different receptive and productive target words to provide more accurate results. Translation tests were scored at two levels of…
Descriptors: Research Design, Vocabulary Development, Word Frequency, Receptive Language
Datta, Hia – ProQuest LLC, 2010
Change of first language (L1) status from the most stable language to a less accessible language over the life-span of a bilingual individual is termed "language attrition". Such a shift in ease of L1 access has been reported to affect the lexicon (Pelc, 2001) more than other aspects of language. However, whether L1 attrition is affected by…
Descriptors: Priming, Language Skill Attrition, Reaction Time, Familiarity
Kouremenos, Dimitris; Fotinea, Stavroula-Evita; Efthimiou, Eleni; Ntalianis, Klimis – Behaviour & Information Technology, 2010
In this article, a prototype Greek text to Greek Sign Language (GSL) conversion system is presented. The system is integrated into an educational platform that addresses the needs of teaching GSL grammar and was developed within the SYNENNOESE project (Efthimiou "et al." 2004a. Developing an e-learning platform for the Greek sign…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Sign Language, Deafness
Gao, Fen – English Language Teaching, 2011
In this study the author tries to assess the effects of Theme-based Oral Approach (TOA) on the oral English proficiency of non-English majors as well as students' leaning motives and interests resulted from the approach in EFL class of China. The study follows the quantitative and qualitative method in light of questionnaire, interview, class…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2011
The study investigates educated Arab's preference for using foreign words in Arabic oral discourse. A corpus of commonly used English/French words was collected. A sample of language and translation students and faculty was tested and surveyed to find out whether they were familiar with the Arabic equivalents to foreign words commonly used,…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Semitic Languages, Language Usage, Language Attitudes
Christensen, Laurene L.; Albus, Debra A.; Liu, Kristin K.; Thurlow, Martha L.; Kincaid, Aleksis – National Center on Educational Outcomes, 2013
English language learners (ELLs) with disabilities are required to participate in all state and district assessments similar to their peers without disabilities. This includes assessments used for the Elementary and Secondary Education Act (ESEA) Title I accountability purposes for demonstrating proficiency in academic content, assessments used…
Descriptors: English Language Learners, State Policy, Disabilities, Student Participation
Kokkinos, Constantinos M.; Charalambous, Kyriakos; Davazoglou, Aggeliki – Learning Environments Research, 2009
The present study investigated the psychometric properties of a Greek translation of the Questionnaire on Teacher Interaction Primary (G-QTIP). A sample of 273 primary school students from 17 Grade 5 and 6 classes in Cyprus public schools, as well as their teachers, participated in the study. Students completed a self-report questionnaire…
Descriptors: Student Attitudes, Translation, Academic Achievement, Questionnaires
Nino, Ana – ReCALL, 2009
This paper presents a snapshot of what has been investigated in terms of the relationship between machine translation (MT) and foreign language (FL) teaching and learning. For this purpose four different roles of MT in the language class have been identified: MT as a bad model, MT as a good model, MT as a vocational training tool (especially in…
Descriptors: Translation, Editing, Vocational Education, Student Attitudes
Dunn, Alexandra L.; Fox Tree, Jean E. – Bilingualism: Language and Cognition, 2009
The lack of consistency in how bilingual language dominance is assessed currently impedes cross-experiment comparisons (Grosjean, 1998). We present a paper-and-pencil dominance scale that can be used to quantify the language dominancy of bilingual participants. The scale targets three main criteria important in gauging dominance (Grosjean, 1998;…
Descriptors: Language Dominance, Translation, Measures (Individuals), Language Fluency
Oliveira, Alandeom W.; Colak, Huseyin; Akerson, Valarie L. – Cultural Studies of Science Education, 2009
In this study we examine how elementary teachers in Brazil and Turkey approached the translation and subsequent classroom implementation of an instructional activity that promotes environmental awareness through a combination of student role playing and teacher oral delivery of an environmental story about river pollution. A discourse analysis…
Descriptors: Role Playing, Translation, Student Role, Discourse Analysis
Peer reviewedLudskanov, Alexander – Language Sciences, 1975
New problems in translation, as between natural and artificial languages, may be explained and solved by the application of semiotics to translation. One rule emerging is that semiotic transformations are replacements of signs encoding a message by signs of another code while preserving invariant information. (CK)
Descriptors: Artificial Languages, Computational Linguistics, Linguistic Theory, Machine Translation
Vinay, Jean-Paul – Meta, 1975
This article discusses developments within the past twenty years in translation in North America and Europe, according to several approaches: theoretical stylistic, artistic, pedagogical, and computational. (Text is in French.) (AM)
Descriptors: Applied Linguistics, Bilingualism, Contrastive Linguistics, Language Styles

Direct link
