NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 3,496 to 3,510 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Khatib, Mohammad; Rezaei, Saeed – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
This study consisted of three main phases including the development of a hypothesised model of language identity in Iran, developing and validating a questionnaire based on this model and finally testing the model based on the questionnaire data. In the first phase of this research, a hypothesised model of language identity in Iran was developed…
Descriptors: Foreign Countries, Self Concept, Questionnaires, Validity
Pariente-Beltran, Beatriz – ProQuest LLC, 2013
Some have argued in favor of translation in the L2 classroom (Danchev, 1983; Levenston, 1985; Ballester Casado, 1991; Newson, 1998; Malloy, 2001; Bonyadi, 2003; Colina, 2006; Kulwindr, 2005; Petrocchi, 2006; House, 2008), while others have argued against it (Sweet, 1899/1964; Jespersen, 1901/1904; Lado, 1957, 1964; Gatenby, 1967; Sankey, 1991),…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Khatib, Mohammad; Rezaei, Saeed; Derakhshan, Ali – English Language Teaching, 2011
This paper is a review of literature on how literature can be integrated as a language teaching material in EFL/ESL classes. First, it tracks down the place of literature in language classes from the early Grammar Translation Method (GTM) to Communicative Language Teaching (CLT) era. The paper then discusses the reasons for the demise and…
Descriptors: Educational Practices, English (Second Language), Grammar Translation Method, Communicative Competence (Languages)
Degani, Tamar – ProQuest LLC, 2011
Could a second language (L2) influence how bilinguals process their native language (L1)? The work described in this dissertation examined this issue focusing on the way bilinguals interpret the meanings of words. Capitalizing on the prevalence of words that can be translated in more than one way across languages (i.e., "translation ambiguity,"…
Descriptors: Semantics, Bilingualism, Language Enrichment, Monolingualism
Chae, Soo Jung – ProQuest LLC, 2011
This study was to investigate whether there are differences in perception of the symbols representing six emotions between the Korean and the American teachers. For an accurate comparison, two transparency tasks (Task 1-1 and Task 2) and one translucency task (Task 3) were used to investigate differences between Korean and American special…
Descriptors: Cross Cultural Studies, Translation, Emotional Response, Cultural Differences
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kiany, Gholam Reza; Shayestefar, Parvaneh – British Journal of Educational Psychology, 2011
Background: Theories distinguish between student-initiated and teacher-initiated regulation of students' learning activities, or between "strong, shared, or loose teacher control" during the completion of learning tasks. Empirical validations for such distinctions are scarce, however. Aim: The present study aimed at (a) investigating…
Descriptors: Student Attitudes, Translation, Factor Structure, Achievement Tests
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Garcia, Ignacio; Pena, Maria Isabel – Computer Assisted Language Learning, 2011
The few studies that deal with machine translation (MT) as a language learning tool focus on its use by advanced learners, never by beginners. Yet, freely available MT engines (i.e. Google Translate) and MT-related web initiatives (i.e. Gabble-on.com) position themselves to cater precisely to the needs of learners with a limited command of a…
Descriptors: Translation, Editing, Search Engines, Writing Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kamau, Thomas Matenjwa; Olson, Valerie G.; Zipp, Genevieve Pinto; Clark, Mary Ann – Journal of International Education Research, 2011
There is a growing body of international research focusing on social factors and their impact on mental health of people living in developing countries. Because of the novelty of these studies and high cost associated with developing survey tools, researchers may choose to translate pre-existing survey tools instead. Research findings are only…
Descriptors: African Languages, Self Efficacy, Semantics, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aryadoust, Vahid; Akbarzadeh, Sanaz; Akbarzedeh, Sara – Asia Pacific Journal of Education, 2011
The Multidimensional School Anger Inventory-Revised (MSAI-R) is a measurement tool to evaluate high school students' anger. Its psychometric features have been tested in the USA, Australia, Japan, Guatemala, and Italy. This study investigates the factor structure and psychometric quality of the Persian version of the MSAI-R using data from an…
Descriptors: Item Analysis, Factor Structure, Coping, Factor Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Ting; Wharton, Sue – Journal of English for Academic Purposes, 2012
This article presents a qualitative, comparative study of metadiscourse in the academic writing of two groups of undergraduate students working in two different disciplines. The groups of students were: 1) Native speakers of Mandarin studying in China through the medium of English; 2) Native speakers of Mandarin studying in the UK through the…
Descriptors: Native Speakers, English (Second Language), Literary Criticism, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Helms, Jason – Kairos: A Journal of Rhetoric, Technology, and Pedagogy, 2009
This video reflection starts in a presentation on comics at the Thomas R. Watson Conference last October, which prompted the author to explore the etymology of cosmos and comos through an alternate reading of Gorgias' "Encomium of Helen". The author then works with comos, as revelry, to offer thoughts on comics as a form of multimodal composition…
Descriptors: Etymology, Cartoons, Writing (Composition), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kamei-Hannan, Cheryl – Journal of Visual Impairment & Blindness, 2009
The author of this study proposed two alternative methods for transcribing words with emphasis into braille and compared the use of the symbols for emphasis with the current braille code. The results showed that students were faster at locating words presented in one of the alternate formats, but that there was no difference in students' accuracy…
Descriptors: Braille, Translation, Methods, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Macizo, Pedro; Bajo, M. Teresa – Psicologica: International Journal of Methodology and Experimental Psychology, 2009
In three experiments we examined the effect of schema activation on professional translators who had to read and translate or to read aloud visually presented texts. In Experiment 1, text understanding was improved by presenting a summary before reading aloud the texts. However, prior presentation of the summary reduced comprehension when…
Descriptors: Schemata (Cognition), Translation, Reading Comprehension, Context Effect
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Claes, C.; Van Hove, G.; van Loon, J.; Vandevelde, S.; Schalock, R. L. – Journal of Intellectual Disability Research, 2009
Background: Despite various reliability studies on the Supports Intensity Scale (SIS), to date there has not been an evaluation of the reliability of client vs. staff judgments. Such determination is important, given the increasing consumer-driven approach to services. Additionally, there has not been an evaluation of the instrument's construct…
Descriptors: Construct Validity, Foreign Countries, Measures (Individuals), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Walter, Justin D.; Littlefield, Peter; Delbecq, Scott; Prody, Gerry; Spiegel, P. Clint – Biochemistry and Molecular Biology Education, 2010
New approaches are currently being developed to expose biochemistry and molecular biology undergraduates to a more interactive learning environment. Here, we propose a unique project-based laboratory module, which incorporates exposure to biophysical chemistry approaches to address problems in protein chemistry. Each of the experiments described…
Descriptors: Translation, Physics, Science Experiments, Molecular Biology
Pages: 1  |  ...  |  230  |  231  |  232  |  233  |  234  |  235  |  236  |  237  |  238  |  ...  |  439