Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Zarrinabadi, Nourollah; Abdi, Razieh – International Education Studies, 2011
The objective of this study is to investigate the relationship between Iranian EFL Learners' willingness to communicate (WTC) inside and outside the classroom and their language learning orientations. Sixty seven intermediate students (36 males and 31 females) who were majoring in English Literature and Translation at University of Isfahan during…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Learning, Correlation
Saeednia, Yadolla – Online Submission, 2011
SDL (self-directed learning) now is offered as an alternative form for learning and teaching approach. SDL initially has developed in the field of adult learning. The question that may rise is whether SDL is applicable for younger ages. This study intended to generate a reliable and valid translation of a recently released instrument to measure…
Descriptors: Translation, Indo European Languages, Teaching Methods, Independent Study
Ng, Carmen K. M.; Yuen, Mantak – Journal of Invitational Theory and Practice, 2011
This article describes the use of the Chinese translation of the revised Inviting School Survey (ISS-R; Smith, 2005; Smith & Bernard, 2004) to measure the invitational climate of seven invitational secondary schools in Hong Kong. The five subscales of Chinese version of ISS-R were found to be valid and reliable in a sample of 706 Grade 11…
Descriptors: Student Attitudes, Secondary Schools, Secondary School Students, School Surveys
Muto, Takashi; Hayes, Steven C.; Jeffcoat, Tami – Behavior Therapy, 2011
International students often experience significant psychological distress but empirically tested programs are few. Broadly distributed bibliotherapy may provide a cost-effective approach. About half of the Japanese international students in a western university in the United States (N=70) were randomly assigned to a wait-list or to receive a…
Descriptors: Foreign Students, Health Conditions, Mental Health, Psychology
Law, Dennis C. S.; Meyer, Jan H. F. – Quality Assurance in Education: An International Perspective, 2011
Purpose: The Course Experience Questionnaire (CEQ) is a quantitative instrument for collecting student feedback on programme quality that has been tested and practically used in Western university response-contexts. The purpose of this paper is to adapt and partially validate a Chinese translation of the CEQ, for application in the new context of…
Descriptors: Feedback (Response), Factor Structure, Evaluation Methods, Factor Analysis
Takimoto, Masato; Hashimoto, Hiroko – Babel, 2011
The paper examines the appropriateness of translation and interpreting tasks for language teaching. To this end, it analyses an advanced-level Japanese language subject taught at an Australian university, utilising the concept of intercultural language learning (ICLL) as a theoretical framework. The study also investigates the learning experience…
Descriptors: Translation, Japanese, Learning Experience, Second Language Learning
Tare, Medha; Gelman, Susan A. – Applied Psycholinguistics, 2011
Parental input represents an important source of language socialization. Particularly in bilingual contexts, parents may model pragmatic language use and metalinguistic strategies to highlight language differences. The present study examines multiparty interactions involving 28 bilingual English- and Marathi-speaking parent-child pairs in the…
Descriptors: Metalinguistics, Parent Child Relationship, Monolingualism, Indo European Languages
Nelson, Robert, Jr. – Second Language Research, 2011
Talamas et al. (1999), Ferre et al. (2006) and Sunderman and Kroll (2006) exposed participants to first-language/second-language (L1/L2) pairs of words and asked them to decide whether the second word was the correct translation of the first. In the critical condition, the L2 word was either the translation of the L1 word ("man" [right arrow]…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Adult Learning, Adult Students
Palmer, Shekeila D.; van Hooff, Johanna C.; Havelka, Jelena – Neuropsychologia, 2010
The purpose of this investigation was to test the assumption of asymmetric mapping between words and concepts in bilingual memory as proposed by the Revised Hierarchical Model (RHM, Kroll & Stewart, 1994). Twenty four Spanish-English bilinguals (experiment 1) and twenty English-Spanish bilinguals (experiment 2) were presented with pairs of words,…
Descriptors: Semantics, Translation, Memory, Bilingualism
Colomer, Soria Elizabeth – Hispania, 2010
This article is based on a qualitative study documenting how Spanish teachers, as some of the few Spanish-speaking educators in new Latino diaspora communities, bear an especially heavy burden as dual role interpreters and unofficial school representatives. Drawing from the semistructured interview data of twenty-six north Georgia educators, I…
Descriptors: Spanish, Language Teachers, Translation, Teacher Role
Degani, Tamar; Tokowicz, Natasha – Bilingualism: Language and Cognition, 2010
Relatively little is known about the role of ambiguity in adult second-language learning. In this study, native English speakers learned Dutch-English translation pairs that either mapped in a one-to-one fashion (unambiguous items) in that a Dutch word uniquely corresponded to one English word, or mapped in a one-to-many fashion (ambiguous items),…
Descriptors: Semantics, Translation, Figurative Language, English
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2010
Saudi college students majoring in translation take 6 interpreting courses. In those courses, they practice listening to and interpreting authentic lectures in a variety of subject areas. Results of an interpreting pretest showed that college students majoring in an interpreting course have problems with media reports. They have difficulty…
Descriptors: Prior Learning, Knowledge Level, Auditory Perception, Listening Comprehension
Hermans, H.; Wieland, J.; Jelluma, N.; Van der Pas, F.; Evenhuis, H. – Journal of Intellectual Disability Research, 2013
Background: In the Netherlands, no self-report screening questionnaire for anxiety in people with intellectual disabilities (ID) was available yet. Therefore, we have translated the Glasgow Anxiety Scale for people with an Intellectual Disability (GAS-ID) into Dutch and studied its reliability and validity in adults with borderline, mild or…
Descriptors: Mental Retardation, Measures (Individuals), Questionnaires, Foreign Countries
Chung, Siuman; Espin, Christine A. – Assessment for Effective Intervention, 2013
The reliability and validity of three curriculum-based measures as indicators of learning English as a foreign language were examined. Participants were 260 Dutch students in Grades 8 and 9 who were receiving English-language instruction. Predictor measures were maze-selection, Dutch-to-English word translation, and English-to-Dutch word…
Descriptors: Curriculum Based Assessment, Progress Monitoring, Secondary School Students, Second Language Learning
Bernstein, Lisa – Collected Essays on Learning and Teaching, 2013
This paper introduces a pedagogical approach and strategies for using online resources and interactive media to teach in English about writers and writing from around the world without colonizing or excluding other languages and cultures. First, I explain the context and challenges of teaching world literature: the importance of including diverse…
Descriptors: World Literature, Teaching Methods, Multimedia Materials, Electronic Publishing

Peer reviewed
Direct link
