NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 3,406 to 3,420 of 6,573 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Masuchika, Glenn; Boldt, Gail – Journal of Academic Librarianship, 2010
American graphic novels are increasingly recognized as high-quality literature and an interesting genre for academic study. Graphic novels of Japan, called manga, have established a strong foothold in American culture. This preliminary survey of 44 United States university libraries demonstrates that Japanese manga in translation are consistently…
Descriptors: Adolescent Literature, Translation, Research Libraries, Academic Libraries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hackworth, Rhonda S.; Fredrickson, William E. – Journal of Research in Music Education, 2010
The primary focus of the present study was to investigate the effect participants' (N = 100) knowledge of a text translation may have on their perceived musical tension while listening to a piece of choral music sung in another language. When examining the graphs that show the group mean responses of the participants, control (without text…
Descriptors: Singing, Translation, Music, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dijkstra, Ton; Miwa, Koji; Brummelhuis, Bianca; Sappelli, Maya; Baayen, Harald – Journal of Memory and Language, 2010
This study examines how the cross-linguistic similarity of translation equivalents affects bilingual word recognition. Performing one of three tasks, Dutch-English bilinguals processed cognates with varying degrees of form overlap between their English and Dutch counterparts (e.g., "lamp-lamp" vs. "flood-vloed" vs. "song-lied"). In lexical…
Descriptors: Semantics, Translation, Linguistics, Word Recognition
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Takewa, Mika – Research-publishing.net, 2013
This report presents how the learning technologies Discussion Board and PaperShow are incorporated into postgraduate translation modules by means of observing their impact on students' learning. Initially and mainly for administrative reasons as well as being encouraged to make use of the university's virtual learning environment (VLE), I set up…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Simulation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kong, Na – English Language Teaching, 2011
Based on the current contradiction between the grammar-translation method and the communicative teaching method in English teaching, this paper, starting with clarifying the task of comprehensive English as well as the definition of the two teaching methods, objectively analyzes their advantages and disadvantages and proposes establishing a new…
Descriptors: Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Kay, Alyn K. – Journal of International Special Needs Education, 2011
This article constitutes one part of a study of the perceptions of mothers of children with disabilities in Qatar with the purpose of obtaining mothers' unique perceptions of treatment of their children within their community. Participants included 40 mothers of one or more children with disabilities from ages 4 to 19 who attended the same…
Descriptors: Disabilities, Teaching Methods, Foreign Countries, Mother Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Edwards, Viv; Ngwaru, Jacob Marriote – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2011
The commitment to multilingualism embedded in the 1996 South African Constitution has wide ranging implications for many aspects of education. This paper focuses on the dearth of teaching and learning materials in African languages required to deliver effective bilingual education, and on the potential role of translation in offering solutions for…
Descriptors: African Languages, Childrens Literature, Reading Materials, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cline, Tony; Crafter, Sarah; O'Dell, Lindsay; de Abreu, Guida – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
In recently arrived immigrant families, children and young people often act as language brokers for their parents and other adults. In public and academic debate, this activity is sometimes portrayed negatively as imposing excessive burdens of responsibility on the young people. This paper reports an analysis of qualitative data from a broader…
Descriptors: Bilingual Students, Young Adults, Monolingualism, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gao, Zhao-Ming – Computer Assisted Language Learning, 2011
Previous studies on self-correction using corpora involve monolingual concordances and intervention from instructors such as marking of errors, the use of modified concordances, and other simplifications of the task. Can L2 learners independently refine their previous outputs by simply using a parallel concordancer without any hints about their…
Descriptors: Translation, Pretests Posttests, Guidelines, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cai, Zhenguang G.; Pickering, Martin J.; Yan, Hao; Branigan, Holly P. – Journal of Memory and Language, 2011
Bilinguals appear to have shared syntactic representations for similar constructions between languages but retain distinct representations for noncognate translation-equivalents (Schoonbaert, Hartsuiker, & Pickering, 2007). We inquire whether bilinguals have more integrated representations of cognate translation-equivalents. To investigate…
Descriptors: Syntax, Second Language Learning, Sentences, Verbs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Morford, Jill P.; Wilkinson, Erin; Villwock, Agnes.; Pinar, Pilar; Kroll, Judith F. – Cognition, 2011
Deaf bilinguals for whom American Sign Language (ASL) is the first language and English is the second language judged the semantic relatedness of word pairs in English. Critically, a subset of both the semantically related and unrelated word pairs were selected such that the translations of the two English words also had related forms in ASL. Word…
Descriptors: Control Groups, Translation, Deafness, American Sign Language
Butzkamm, Wolfgang – RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research, 2011
The article addresses the long-standing issue over the role of the mother tongue in the foreign language classroom. In the first part it is argued that the mother tongue lays the cognitive foundations for all subsequent language learning. Double comprehension as the basic requirement for learning to take place is explained. The second part is…
Descriptors: Native Language, Language Role, Grammar, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Van Assche, Eva; Drieghe, Denis; Duyck, Wouter; Welvaert, Marijke; Hartsuiker, Robert J. – Journal of Memory and Language, 2011
The present study investigates how semantic constraint of a sentence context modulates language-non-selective activation in bilingual visual word recognition. We recorded Dutch-English bilinguals' eye movements while they read cognates and controls in low and high semantically constraining sentences in their second language. Early and late…
Descriptors: Sentences, Semantics, Eye Movements, Word Recognition
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Azevedo, Milton M. – Hispania, 2009
This article analyzes twelve English translations of the Biscayan squire's speech ("Don Quijote de la Mancha", Chapter Eight) published between 1612 and 2000. The solutions found fall into three categories, namely (a) using standard English and risking misrepresenting the style of the original and omitting relevant cultural connotations, (b) using…
Descriptors: Translation, English, Spanish Literature, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ottoson, Judith M. – New Directions for Evaluation, 2009
Five knowledge-for-action theories are summarized and compared in this chapter for their evaluation implications: knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and translation. Usually dispersed across multiple fields and disciplines, these theories are gathered here for a common focus on knowledge and change. Knowledge in some form…
Descriptors: Translation, Evaluation, Intervention, Theories
Pages: 1  |  ...  |  224  |  225  |  226  |  227  |  228  |  229  |  230  |  231  |  232  |  ...  |  439