Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ellen Jansen; Jacques van der Meer; Marjon Fokkens-Bruinsma – Quality Assurance in Education: An International Perspective, 2013
Purpose: The purpose of this paper is to validate the course experience questionnaire (CEQ) for possible use in Dutch universities. Design/methodology/approach: A 23 item CEQ was administered and the data analysed using confirmatory factor analysis. Findings: Confirmatory factor analysis provided a good fit for the CEQ's five-factor structure, and…
Descriptors: Foreign Countries, Evaluation Methods, Course Evaluation, Questionnaires
Clay McConnochie, Meredith – ProQuest LLC, 2017
This dissertation project represents a 2.5-year ethnographic study in a second-grade bilingual classroom and the homes of seven emergent bilingual children of Mexican-origin. This study examines how educational assessment policies shape the ways in which emergent bilingual children are socialized to express social and academic identities during…
Descriptors: Literacy, Ethnography, Grade 2, Elementary School Students
Dolynskyi, Yevhen – Comparative Professional Pedagogy, 2014
Over the past decade in the world there has significantly increased the process of globalization, which resulted in high demand for the profession of a translator. For future interpreters it is important to be well informed, to know innovations of the sector, which they have chosen as the major. Therefore, the translator should be able to search…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Second Language Learning, Second Language Instruction
Villela, Lucinéa Marcelino – English Language Teaching, 2014
This study was designed to present and discuss some results produced by a research involving the use of English subtitles of some news videos from the webiste Reuters.com (http://www.reuters.com) with pedagogical reasons in a Brazilian context (Academic English for Journalism). We have developed the research during two semesters at UNESP…
Descriptors: Layout (Publications), Second Language Learning, English for Academic Purposes, Second Language Instruction
Guo, Zhiyan – Multilingual Matters, 2014
This multidisciplinary approach to cultural mediation brings together insights from anthropology, sociology, linguistics and intercultural communication to offer a detailed depiction of family life in immigrant Chinese communities. Utilising a strongly contextualised and evidence-based narrative approach to exploring the nature of child cultural…
Descriptors: Mandarin Chinese, English (Second Language), Immigrants, Second Language Learning
Fredholm, Kent – Research-publishing.net, 2014
The use of online translation (OT) is increasing as more pupils receive laptops from their schools. This study investigates OT use in two groups of Swedish pupils (ages 17-18) studying Spanish as an L3: one group (A) having free Internet access and the spelling and grammar checker of Microsoft Word, the other group (B) using printed dictionaries…
Descriptors: Translation, Morphology (Languages), Accuracy, Questionnaires
Jung, Jookyoung – Language Teaching Research, 2016
The present study examines how glossing of second language (L2) texts affects L2 learners' reading comprehension as well as their learning of L2 grammar and vocabulary. It employed a pretest, immediate posttest, and delayed posttest design with two treatment sessions. The target features were English unaccusativity and 10 pseudo-word items.…
Descriptors: Second Language Learning, Reading Comprehension, Korean, Translation
Duran, Chatwara Suwannamai – Journal of Language, Identity, and Education, 2016
This article discusses how a male Karenni refugee in the United States has constructed multilingual capital along the way of his multiple movements across national borders. As a member of an ethnic minority group in three different countries (Burma, Thailand, and the United States), he has invested in learning multiple languages throughout the…
Descriptors: Males, Multilingualism, Refugees, Ethnic Groups
Jourdain, Laura; Sharma, Sashi – Waikato Journal of Education, 2016
Traditionally, the difficulties associated with mathematics were largely seen as coming from the cognitive demands of mathematics itself. It is now accepted that language and mathematics are connected in mathematics learning and teaching, and, the potential challenges of language in mathematics have been investigated by a number of researchers.…
Descriptors: Mathematics Instruction, Language of Instruction, Teaching Methods, Barriers
Mashhady, Habibollah; Noura, Mahbube – English Language Teaching, 2012
Throughout the history, translation has played an important role in conveying thoughts and knowledge from one nation to other nations. Apart from this importance, the act of translating is not simply changing a message from the source language into the target one; translation is an act of problem-solving. Sometimes it is difficult to solve…
Descriptors: Case Studies, Translation, Problem Solving, Second Languages
Krüger, Ralph – Studies in Second Language Learning and Teaching, 2012
This article sets out to illustrate possible applications of electronic corpora in the translation classroom. Starting with a survey of corpus use within corpus-based translation studies, the didactic value of corpora in the translation classroom and their epistemic value in translation teaching and practice will be elaborated. A typology of…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
Product and Process Perspectives: an Empirical Study of Explicitation in Chinese-English Translation
Fan, Zhewei – ProQuest LLC, 2012
Product-and process-oriented, this dissertation focuses on both the explicitness in translated texts and the implementation of explicitation in Chinese-English translation. In doing so, it provides a new cognitive framework for understanding explicitation as a strategic process. A specially designed study of the translation process facilitates the…
Descriptors: English, Chinese, Translation, Language Research
Canada, Maria Dolors; Arumi, Marta – Educational Research and Evaluation, 2012
This research studies the development of metacognitive skills in students of consecutive interpreting from German into Spanish. The purpose is to discover which self-regulating processes appear after introducing a specific pedagogical action based on metacognitive guides. Our hypothesis is that self-regulating activity will increase as work with…
Descriptors: Second Language Instruction, Second Language Learning, Metacognition, Learning Processes
Achen, Stella; Openjuru, George Ladaah – Language and Education, 2012
Hollywood movies are popular in Uganda. This paper reports a study that investigated access to English-language Hollywood movies in Uganda, by way of an ethnographic audience study carried out in slum areas of the city of Kampala. The researchers visited and participated in the watching and reviewing of English-language movies in makeshift video…
Descriptors: Video Technology, Student Attitudes, Films, Foreign Countries
Ormel, Ellen; Hermans, Daan; Knoors, Harry; Verhoeven, Ludo – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
In recent years, multiple studies have shown that the languages of a bilingual interact during processing. We investigated sign activation as deaf children read words. In a word-picture verification task, we manipulated the underlying sign equivalents. We presented children with word-picture pairs for which the sign translation equivalents varied…
Descriptors: Transfer of Training, Phonology, Translation, Deafness

Peer reviewed
Direct link
