Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 210 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1311 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2580 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3952 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 109 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 10 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 247 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| Taiwan | 86 |
| South Korea | 84 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Doan, Ngoc Ba – Education Sciences, 2017
The current virtual and physical mobility of humans, ideas, knowledge and epistemologies has major implications for education, especially in settings where English is seen as the default medium of instruction. While diversity is inherent in mobility, English-only pedagogy is a denial of the richness and potential of diverse resources learners…
Descriptors: Teaching Methods, Language of Instruction, English, Foreign Countries
Krishan, Tamara Mohd Altabieri – English Language Teaching, 2017
This study discusses the use of concept map tool as a new method for teaching translation (from English language to Arabic language). This study comprised 80 students divided into two groups. The first group was taught the new vocabulary by using the concept tool method, whereas the second group was taught the new vocabulary by the traditional…
Descriptors: Concept Mapping, Translation, Teaching Methods, English
Gray, Ben; Hilder, Jo; Macdonald, Lindsay; Tester, Rachel; Dowell, Anthony; Stubbe, Maria – Research Ethics, 2017
Research ethics guidelines grew out of several infamous episodes where research subjects were exploited. There is significant international synchronization of guidelines. However, indigenous groups in New Zealand, Canada and Australia have criticized these guidelines as being inadequate for research involving indigenous people and have developed…
Descriptors: Ethics, Research, Guidelines, Cultural Relevance
Tahmasbi, Maryam; Farvardin, Mohammad Taghi – SAGE Open, 2017
This study examined the effects of task types on English as a foreign language (EFL) learners' receptive and productive vocabulary knowledge. To this end, 130 (70 female and 60 male) EFL learners were randomly assigned to one of six tasks of learning 30 target words. The design of the tasks was based on the involvement load hypothesis (ILH)…
Descriptors: Task Analysis, Vocabulary Development, English (Second Language), Second Language Learning
Knauer, Heather A.; Kariger, Patricia; Jakiela, Pamela; Ozier, Owen; Fernald, Lia C. H. – Developmental Science, 2019
In many low- and middle-income countries, young children learn a mother tongue or indigenous language at home before entering the formal education system where they will need to understand and speak a country's official language(s). Thus, assessments of children before school age, conducted in a nation's official language, may not fully reflect a…
Descriptors: Multilingualism, African Languages, Rural Areas, English (Second Language)
Singh, Manjet Kaur Mehar – Journal of International Students, 2019
Focusing on the perspective of lecturers, this qualitative research investigated the academic reading and writing challenges faced by international English-as-a-foreign language master's students at a Malaysian university. Data was collected through semi-structured, in-depth, one-on-one interviews with 16 lecturers who taught international…
Descriptors: Academic Language, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Wiener, Seth; Tokowicz, Natasha – Second Language Research, 2021
This study examined how language proficiency and age of acquisition affect a bilingual language user's reliance on the dominant language during lexical access. Two bilingual groups performed a translation recognition task: Mandarin-English classroom bilinguals who acquired their dominant language (Mandarin) from birth and their non-dominant…
Descriptors: Bilingualism, Language Dominance, Mandarin Chinese, English (Second Language)
Reima Saado Al-Jarf – Online Submission, 2021
This study reports 15 types of activities that EFL, linguistics and translation instructors at a sample of Saudi universities used in distance learning during the COVID-19 pandemic. Examples include searching for linguistic and translation key terms and concepts, problem-solving questions, online debates, summarizing a research paper, attending a…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Anil, Beena – Journal on English Language Teaching, 2014
Bilingualism can be used as a teaching aid in teaching and learning English language in an Indian classroom and to improve the language accuracy, fluency, and clarity of learners. Bilingualism can aid the teaching and learning process productively in the classroom. In India, most of the students consider English as a subject rather than a tool of…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Second Language Instruction
Michalak, Krzysztof – Teaching English with Technology, 2015
This paper aims at describing the way in which online translation platforms can facilitate the process of training translators. "Zooniverse," a website hosting a variety of citizen science projects in which everyone can take part, was used as an example of such a concept. The first section of this paper is focused on the history, idea…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Computer Software, Web Sites
Rojo, Ana – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
Translation has long played a role in linguistic and literary studies research. More recently, the theoretical and methodological concerns of process research have given translation an additional role in cognitive science. The interest in the cognitive aspects of translation has led scholars to turn to disciplines such as cognitive linguistics,…
Descriptors: Translation, Cognitive Processes, Cognitive Science, Language Processing
Mirzeoglu, Nevzat – Educational Research and Reviews, 2015
The study was primarily carried out with the aim of adaptation of Fair Play in Physical Education Questionnaire (FPQ-PE). In addition, the adapted questionnaire was implemented on Turkish children and youth aged between 11 and 18 and the results were presented. The questionnaire originally adapted by Hassandra et al. for Greek students was adapted…
Descriptors: Validity, Reliability, Ethics, Physical Education
Bail, Amelie; Morini, Giovanna; Newman, Rochelle S. – Journal of Child Language, 2015
We examined code-switching (CS) in the speech of twenty-four bilingual caregivers when speaking with their 18- to 24-month-old children. All parents CS at least once in a short play session, and some code-switched quite often (over 1/3 of utterances). This CS included both inter-sentential and intra-sentential switches, suggesting that at least…
Descriptors: Toddlers, Speech Communication, Code Switching (Language), Vocabulary Development
Saito, Naoko – Educational Studies in Japan: International Yearbook, 2015
This paper will explore an alternative mode of thinking and language for higher education, centering on the idea of "philosophy as translation"--an idea drawn from the American philosopher, Stanley Cavell. This broader sense of translation is inseparable from our reengagement with cultures, language, self and others. From this…
Descriptors: Translation, Intercultural Communication, Cultural Awareness, Higher Education
Geiger, Vince; Straesser, Rudolf – Mathematics Education Research Group of Australasia, 2015
This paper is a reflective critique of practice within the field of mathematics education in relation to the challenges faced by non-first-language-English speaking academics when they attempt to publish in English language research outlets. Data for this study are drawn from communications between a German and an Australian academic as the…
Descriptors: Mathematics Education, Faculty Publishing, Non English Speaking, Translation

Peer reviewed
Direct link
