NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 46 to 60 of 359 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Haibo Shen; Michael Singh – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
The monolingual English norm in current education and academic discourse has continuously marginalised the linguistic and theoretical resources in languages other than English. Drawing upon evidence from Chinese bilingual postgraduate researchers and their supervisors, this paper reconsiders their potentials for bilingual theorising with their…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingual Students, Graduate Students, Researchers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chiu-Yin Wong – Language and Education, 2024
This study examined general education teacher candidates (TCs)'s PK of translanguaging and how it shaped their professional identity. Adopting the reflective framework, data were triangulated and included the TCs' responses from: (1) two reflective assignments; (2) a class assignment; and (3) video transcripts of a final self-assessment. The…
Descriptors: Preservice Teacher Education, Preservice Teachers, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Annika Norlund Shaswar; Birgitta Ljung Egeland; Jenny Rosén; Åsa Wedin – Ethnography and Education, 2024
This paper explores the ethical challenges and possibilities of conducting responsible and transformative translanguaging pedagogy in adult education for second language learners with limited previous experience of schooling. We identify and explore ethical dilemmas in teachers' interaction and multilingual teaching practices. The data was…
Descriptors: Ethics, Translation, Code Switching (Language), Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Isauro M Escamilla; Iliana Alanís; Daniel R Meier – Contemporary Issues in Early Childhood, 2024
This article focuses on elements of successful sociocultural inclusion and linguistic participation in a bilingual dual-language preschool for Latinx children. It presents a subset of findings from a three-year qualitative research project in which Latinx critical race theory and a translanguaging framework were used to illuminate critical…
Descriptors: Preschool Children, Latin Americans, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Siqing Mu; Lili Han; Zhisheng Wen – Language and Education, 2025
In recent years, language portraits (LPs) have emerged as a valuable tool for visually representing multilingual learners' linguistic repertoires. However, previous studies have primarily relied on traditional methods of inviting participants to sketch their language portraits on paper using pens and crayons. In this paper, we propose the use of…
Descriptors: Translation, Language Usage, Code Switching (Language), Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Emily Machado; Grace Cornell Gonzales; Lauren Plitkins – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
This study explores the translingual writing and making practices of bilingual mothers and their children in a library-based storytelling workshop, where writing and language were positioned as two of many materials that could be used to share stories. Situating this work within literature that positions libraries as "pockets of hope"…
Descriptors: Library Services, Intergenerational Programs, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Attapol Khamkhien – Open Education Studies, 2025
The growing trend towards the internationalisation of education has prompted many institutions to adopt English as a Medium of Instruction (EMI) in their curricula and instruction. This study investigates the beliefs, challenges, and pedagogical practices of school teachers using EMI to teach various subjects in Thailand. Data were collected…
Descriptors: Foreign Countries, Language of Instruction, English (Second Language), Teacher Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Marie Therese Farrugia – For the Learning of Mathematics, 2025
Mathematics education in post-colonial Malta is experienced bilingually by teachers and students. I was recently involved in the publication of a bilingual (English / Maltese) glossary of mathematics terms relevant to early childhood and elementary classes. Work on the glossary involved compiling already existing Maltese mathematics terms and also…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Semitic Languages
Goodman, Christie L., Ed. – Intercultural Development Research Association, 2022
The "IDRA Newsletter" serves as a vehicle for communication with educators, school board members, decision-makers, parents, and the general public concerning the educational needs of all children across the United States. The focus of this issue is "Culturally Sustaining Instruction." Contents include: (1) The Innovation of…
Descriptors: Culturally Relevant Education, Sustainability, Translation, Advocacy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Guerrero, Michael – Journal of Latinos and Education, 2023
This critical assessment examines the tension that has recently evolved between translanguaging advocates and advocates of two-way immersion programs. Translanguaging advocates have called for a reframing of language allocation practices and the incorporation of translanguaging pedagogy into these programs. At issue is that two-way immersion…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Bilingual Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jonathan Marino; Chris Dolan – Educational Linguistics, 2021
For decades, many countries have kept refugees in settlements separated from local populations, making 'integration' a chimera. More recently, however, governments and international organizations have advocated for greater refugee integration and framed education as key to this process. For adult refugees, education in the place of asylum often…
Descriptors: Foreign Countries, Adult Education, Refugees, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ying Wang – Language and Intercultural Communication, 2024
This paper uncovers L1 Chinese speakers' online intercultural communication where they deploy English as a lingua franca and other spatial repertoires to co-construct translanguaging practices with their interlocutors and present three-fold identities--translingual, L1 Chinese, and legitimate users of English, leading to the argument that…
Descriptors: Intercultural Communication, Chinese, Self Concept, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Julie Choi; Kailin Liu – Journal of Language, Identity, and Education, 2024
Implementing translanguaging in language education requires a rich understanding of learners' complex meaning-making practices. Enactments of translanguaging simply as an acknowledgement of learners' home languages and translation practices reflects a confusion between the concept of translanguaging and translation and a lack of understanding of…
Descriptors: Foreign Countries, Multilingualism, Second Language Learning, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sibongile J. Mahan; Nkidi C. Phatudi; Matshediso R. Modise – South African Journal of Childhood Education, 2024
Background: Language discussions have historically focused on the power dynamics between dominant and indigenous languages. This has generated discontent and contention on which language should rule the educational sector. The national language policy of South Africa mandates the use of all languages in the educational system. Even though there…
Descriptors: Foreign Countries, Multilingualism, Bilingual Education, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tino Endres; Lisa Bender; Stoo Sepp; Shirong Zhang; Louise David; Melanie Trypke; Dwayne Lieck; Juliette C. Désiron; Johanna Bohm; Sophia Weissgerber; Juan Cristobal Castro-Alonso; Fred Paas – Educational Psychology Review, 2025
Assessing cognitive demand is crucial for research on self-regulated learning; however, discrepancies in translating essential concepts across languages can hinder the comparison of research findings. Different languages often emphasize various components and interpret certain constructs differently. This paper aims to develop a translingual set…
Descriptors: Cognitive Processes, Difficulty Level, Metacognition, Translation
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10  |  11  |  ...  |  24