Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 1 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1 |
| Since 2017 (last 10 years) | 3 |
| Since 2007 (last 20 years) | 5 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 6 |
| Language Planning | 6 |
| Translation | 6 |
| Foreign Countries | 5 |
| Multilingualism | 3 |
| College Faculty | 2 |
| Discourse Analysis | 2 |
| Educational Policy | 2 |
| Interviews | 2 |
| Language Usage | 2 |
| Language Variation | 2 |
| More ▼ | |
Author
| Belyazid, Fatima Zahra, Ed. | 1 |
| Clever Ndebele | 1 |
| Hendus, Ulrike | 1 |
| Heugh, Kathleen | 1 |
| Homolác, Jirí | 1 |
| Newman, Trent | 1 |
| Sherman, Tamah | 1 |
| Tarisai Mpofu | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 5 |
| Reports - Research | 3 |
| Collected Works - Proceedings | 1 |
| Reports - Descriptive | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
| Higher Education | 3 |
| Postsecondary Education | 3 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Tarisai Mpofu; Clever Ndebele – Research in Social Sciences and Technology, 2025
Translanguaging is increasingly recognized as an essential strategy to improve epistemic access in multilingual societies, including many developing societies. This view is especially spurred by scholarly results that have confirmed that all languages are essential resources for learning beyond the language of teaching and learning. Therefore,…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Teacher Attitudes, College Faculty
Newman, Trent – Language Policy, 2021
In this article I examine lecturers' beliefs about the use of Tetum for academic, scientific and vocational communication at university in Timor-Leste and discuss the discursive and performative language planning roles that they play in the intellectualisation of the language. Drawing on analysis of recorded discussions among university lecturers…
Descriptors: College Faculty, Teacher Attitudes, Language Planning, Language Usage
Hendus, Ulrike – Language Policy, 2015
The currently tested "See Translation" button can be considered an expression of Facebook's explicit language policy. It offers the users fast and easy translations of others' status updates and can therefore be seen as diminishing language barriers and reducing the need for a lingua franca in polylingual networks, thus enhancing…
Descriptors: Web Sites, Translation, Language Planning, Multilingualism
Sherman, Tamah; Homolác, Jirí – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
Language brokering (LB) practices are a widespread phenomenon in transnational communities. This paper aims to add to the description and analysis of these practices within a community which has not been extensively studied--the Vietnamese in the Czech Republic, as well as show how LB is embedded in other sociolinguistic aspects of community life.…
Descriptors: Translation, Code Switching (Language), Immigrants, Vietnamese People
Heugh, Kathleen – Language and Education, 2015
This paper draws attention to the central concern of authors in this issue, which is to offer translanguaging and genre theory as two promising pedagogical responses to education systems characterised by linguistic as well as socio-economic diversity. It also draws attention to the agency of teachers in the processes of engaging with the…
Descriptors: Teaching Methods, Socioeconomic Influences, Code Switching (Language), Epistemology
Belyazid, Fatima Zahra, Ed.; And Others – 1994
Thirty-five papers, all but one in French, presented at the conference on research in linguistics are presented here. Topics include: verb tenses in English; computerized text analysis program; study of specialized terminology; court translation in Canada; subject-verb agreement in English; bilingual editing; swearing with religious words;…
Descriptors: Adolescents, African Languages, Bilingual Education, Child Language

Peer reviewed
Direct link
