Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 3 |
| Since 2017 (last 10 years) | 3 |
| Since 2007 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
Publication Type
| Journal Articles | 3 |
| Reports - Research | 3 |
| Books | 1 |
| Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
| Higher Education | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
| Argentina | 1 |
| Armenia | 1 |
| Azerbaijan | 1 |
| Bangladesh | 1 |
| Belgium | 1 |
| Brazil | 1 |
| Bulgaria | 1 |
| Burma | 1 |
| Chile | 1 |
| China | 1 |
| Cote d'Ivoire | 1 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Olha Luchenko; Olha Doronina; Yevhen Chervinko – Advanced Education, 2024
Purpose: This article examines the use of English medium instruction (EMI) for teaching Japanese as a foreign language (JFL) by non-native speakers with a focus on multilingual classrooms. It also explores teachers' positive and negative beliefs about using EMI in classroom settings for JFL instruction. Methods and procedure: 274 non-native…
Descriptors: Language of Instruction, Multilingualism, Japanese, Language Teachers
Kim, Sugene – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
This paper is part of an ongoing research project that examines translanguaging practice in predominantly monolingual social domains, and it reports on the views and practices of non-Japanese English teachers' translanguaging in Japanese higher education. Fifteen faculty members from four universities were interviewed about their perspectives on…
Descriptors: Language Usage, Code Switching (Language), Language Teachers, English (Second Language)
Sato, Eriko – Multilingual Matters, 2022
This book brings applied linguistics and translation studies together through an analysis of literary texts in Chinese, Hindi, Japanese and Korean and their translations. It examines the traces of translanguaging in translated texts with special focus on the strategic use of scripts, morphemes, words, names, onomatopoeias, metaphors, puns and…
Descriptors: Code Switching (Language), Applied Linguistics, Translation, Literary Criticism
Greer, Tim – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
Speakers often perform impromptu translations during bilingual interaction. Such translations can hold a wide variety of socio-pragmatic functions including reiteration, emphasis, recasting, and repair. When translations occur in multi-party talk where the interactants are of mixed linguistic proficiencies, they may also serve to include…
Descriptors: Video Technology, Maintenance, Translation, Second Language Learning

Peer reviewed
Direct link
