NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing all 15 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Julie Choi; Kailin Liu – Journal of Language, Identity, and Education, 2024
Implementing translanguaging in language education requires a rich understanding of learners' complex meaning-making practices. Enactments of translanguaging simply as an acknowledgement of learners' home languages and translation practices reflects a confusion between the concept of translanguaging and translation and a lack of understanding of…
Descriptors: Foreign Countries, Multilingualism, Second Language Learning, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Angelica Galante – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
The creative and dynamic practices that multilinguals perform with linguistic and non-linguistic features such as the body, movement, senses, and space have been documented as integral to their repertoire. Drawing on interdisciplinary literature, this article advances the concept of the repertoire through "translanguaging drama" as a…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Language Acquisition, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
David, Samuel S.; Cole, Mikel W. – Classroom Discourse, 2021
This article, a case study of a single instance of collaborative translation in the classroom, explores the role of material mediation and embodied activity in the linguistic problem solving work of emergent multilinguals. We describe one teacher's lesson with a small group of Spanish speaking students in her 7th grade ESL classroom. Collaborative…
Descriptors: Case Studies, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Palfreyman, David M.; Al-Bataineh, Afaf – Language Awareness, 2018
Translanguaging is defined by Canagarajah as 'the ability of multilingual speakers to shuttle between languages, treating the diverse languages that form their repertoire as an integrated system'. University students in our own working context have grown up in a multilingual society and study courses in both Arabic (their first language) and…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Language Attitudes, Bilingual Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bergstrom, Tait – Composition Forum, 2021
This case study of students enrolled in a composition course at a large public university examines multilingual students' application of multimodal composition practices to writing assignments that emphasize delivery and circulation. Assignments in which students remediate or translate a text in one genre or medium into another are widely used to…
Descriptors: Case Studies, Writing Instruction, State Universities, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Axelrod, Ysaaca; Cole, Mikel W. – Journal of Early Childhood Literacy, 2018
In this paper, we utilize the theory of "translanguaging" to make sense of the biliterate activities of young emergent bilinguals in a before-school program for Latinx students at an elementary school. Our findings show that even early writers are able to draw from their full linguistic repertoire, utilizing orthographic and syntactic…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Hispanic American Students
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Wang, Yang – Journal of International Students, 2019
This qualitative case study explored two Chinese international graduate students' beliefs about their reading and reading processes. The researcher interviewed the participants, asked them to read aloud, analyzed their reading using miscue analysis, and then discussed their reading with them using retrospective miscue analysis (RMA). The…
Descriptors: Reading Strategies, Foreign Students, Content Area Reading, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Henderson, Kathryn I.; Ingram, Mitch – Bilingual Research Journal, 2018
We examine how a third-grade bilingual teacher engaged in "translanguaging shifts"--the moment-to-moment changes in language practices--during instruction in response to students' language performances. We demonstrate how a teacher's high level of multilingual awareness connected to fostering classroom spaces with linguistic flexibility…
Descriptors: Grade 3, Elementary School Students, Bilingual Teachers, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kolehmainen, Leena; Skaffari, Janne – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
This article serves as an introduction to a collection of four articles on multilingual practices in speech and writing, exploring both contemporary and historical sources. It not only introduces the articles but also discusses the scope and definitions of code-switching, attitudes towards multilingual interaction and, most pertinently, the…
Descriptors: Multilingualism, Code Switching (Language), Translation, Cooperation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lewandowska, Elwira – Research-publishing.net, 2019
The present contribution discusses the importance of communicative strategies in introducing English as a Lingua Franca (ELF). A brief meta-analysis of the research conducted in the area of pragmatics reveals that one of the most salient elements of using ELF is the users' ability to conduct meaningful exchanges through various communicative…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Official Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pujol-Ferran, Mercè; DiSanto, Jacqueline M.; Rodríguez, Nelson Núñez; Morales, Angel – Canadian Modern Language Review, 2016
Many students in US community colleges often speak a language other than English (LOTE) at home. They find it difficult to complete college requirements, and many drop out. Struggling with the acquisition of academic English and the content of their courses, they exhibit low academic confidence and are easily frustrated. In an attempt to raise…
Descriptors: Community Colleges, Two Year College Students, Bilingual Students, Multilingualism
Verma, E. S. – Online Submission, 2016
The article outlines the results of using translation as a tool to help students learn English and French in the multicultural environment of Chandigarh, India. An anonymous group of eight students was observed from 2013 until 2015 to reveal the main concepts of the use of translation in helping Indian students to strengthen their language…
Descriptors: Foreign Countries, Case Studies, Semi Structured Interviews, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Puzio, Kelly; Keyes, Christopher S.; Cole, Mikel W.; Jiménez, Robert T. – Bilingual Research Journal, 2013
Although a variety of research has investigated the use and benefits of home language in school settings, research on using translation to support school learning is scarce. With the goal of designing a differentiated and culturally relevant strategy that supports the reading of bilingual students, we worked with seventh-grade students in pull-out…
Descriptors: Case Studies, Language Usage, Native Language, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Adrover-Roig, Daniel; Galparsoro-Izagirre, Nekane; Marcotte, Karine; Ferre, Perrine; Wilson, Maximiliano A.; Ansaldo, Ana Ines – Clinical Linguistics & Phonetics, 2011
Bilinguals must focus their attention to control competing languages. In bilingual aphasia, damage to the fronto-subcortical loop may lead to pathological language switching and mixing and the attrition of the more automatic language (usually L1). We present the case of JZ, a bilingual Basque-Spanish 53-year-old man who, after haematoma in the…
Descriptors: Speech, Aphasia, Language Processing, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Qi, Donald S. – Canadian Modern Language Review, 1998
Investigates factors influencing language-switching behavior in the thinking processes of a bilingual person engaged in second-language writing, based on review of literature and a case study in which an individual performs three tasks using think-aloud protocols: text composition in English (second language); written translation from Chinese…
Descriptors: Bilingualism, Case Studies, Chinese, Code Switching (Language)