Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
| Guidelines | 7 |
| Test Format | 7 |
| Testing Problems | 7 |
| Foreign Countries | 3 |
| Test Construction | 3 |
| Test Validity | 3 |
| Cultural Differences | 2 |
| Language Proficiency | 2 |
| Language Tests | 2 |
| Rating Scales | 2 |
| Scores | 2 |
| More ▼ | |
Author
| Hambleton, Ronald K. | 3 |
| Bollwark, John | 1 |
| Isbell, Dan | 1 |
| Karagöl, Efecan | 1 |
| May, Richard D. | 1 |
| Simon, Robert A. | 1 |
| Watson, Kittie W. | 1 |
| Winke, Paula | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 3 |
| Reports - Evaluative | 3 |
| Guides - Non-Classroom | 2 |
| Guides - Classroom - Teacher | 1 |
| Information Analyses | 1 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Research | 1 |
| Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Audience
Location
| Turkey | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| ACTFL Oral Proficiency… | 1 |
| SAT (College Admission Test) | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Isbell, Dan; Winke, Paula – Language Testing, 2019
The American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) oral proficiency interview -- computer (OPIc) testing system represents an ambitious effort in language assessment: Assessing oral proficiency in over a dozen languages, on the same scale, from virtually anywhere at any time. Especially for users in contexts where multiple foreign…
Descriptors: Oral Language, Language Tests, Language Proficiency, Second Language Learning
Karagöl, Efecan – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
Turkish and Foreign Languages Research and Application Center (TÖMER) is one of the important institutions for learning Turkish as a foreign language. In these institutions, proficiency tests are applied at the end of each level. However, test applications in TÖMERs vary between each center as there is no shared program in teaching Turkish as a…
Descriptors: Language Tests, Turkish, Language Proficiency, Second Language Learning
Hambleton, Ronald K.; Simon, Robert A. – 1980
The subject of constructing criterion-referenced tests is often researched, but many technical problems remain to be satisfactorily resolved. Foremost, criterion-referenced test developers need a comprehensive set of steps for construction. In this paper, 14 logical steps for building criterion-referenced tests that refer to several different…
Descriptors: Criterion Referenced Tests, Cutting Scores, Guidelines, Scoring
Hambleton, Ronald K.; Bollwark, John – 1991
The validity of results from international assessments depends on the correctness of the test translations. If the tests presented in one language are more or less difficult because of the manner in which they are translated, the validity of any interpretation of the results can be questioned. Many test translation methods exist in the literature,…
Descriptors: Cultural Differences, Educational Assessment, English, Foreign Countries
Watson, Kittie W. – Curriculum Review, 1984
Discusses how listening is now being tested as three separate abilities, how test validity is affected by administration factors, criticisms of listening skills tests currently available, and criteria for development of reliable and valid listening tests. (MBR)
Descriptors: Educational Research, Elementary Secondary Education, Evaluation Criteria, Guidelines
May, Richard D. – 1981
This guide is intended to help teachers administer tests to adult students so that the students achieve the highest possible test results. The booklet is divided into five sections. The first section reminds the teacher of the various differences in and needs of the adult learner, while the second section gives some tips on how to conduct a…
Descriptors: Adult Basic Education, Adult Students, Check Lists, Examiners
Hambleton, Ronald K. – 1993
Translating achievement tests and questionnaires prepared in one language and culture for use in other languages and cultures has been a long-standing practice. Unfortunately, there is considerable technical evidence that suggests that the quality of test translations varies considerably, and too often the translations are not very good, thus…
Descriptors: Achievement Tests, Cross Cultural Studies, Cultural Differences, Data Collection

Peer reviewed
Direct link
