NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 21 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Crosson, Amy C.; Tapu, Christine; McKeown, Margaret G. – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2022
In this article, we focus on a series of lessons, called "Think Like a Linguist," that we designed and implemented with multilingual adolescents. These lessons were developed as an introduction to a semester-long study on academic vocabulary and word analysis using Latin roots. Our intention in "Think Like a Linguist" lessons…
Descriptors: Teaching Methods, Lesson Plans, Multilingualism, Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Van De Walle, Céline; Defrancq, Bart; Deveugele, Myriam; Van Praet, Ellen – Interpreter and Translator Trainer, 2020
This paper reports on an interprofessional training initiative for medical students and trainee interpreters. Relying on a mixed-method analysis of 10 video-recorded simulated consultations at Ghent University (Belgium), the paper investigates which factors impact on trainee interpreters' (in)complete rendition of medical students' communicative…
Descriptors: Multilingualism, Interprofessional Relationship, Guides, Medical Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Iglesias Fernández, Emilia; Russo, Mariachiara – Interpreter and Translator Trainer, 2020
The complex nature of remote interpreting (RI) demands a multidisciplinary approach. The present article focuses on telephone interpreting (TI) in the light of the most relevant disciplines to suggest a coherent theoretical and methodologic framework. This approach will contribute to analysing TI components and mechanics, both for research…
Descriptors: Translation, Language Processing, Interdisciplinary Approach, Intonation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yuan, Rongjie – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Material development is important for training beginner student interpreters, as it guides the direction of interpreting learning. One key principle is difficulty progression, which requires a good knowledge of the indicators of difficulty. Since text structure outweighs words and sentences in the information processing of consecutive…
Descriptors: Translation, Oral Language, Language Processing, Memory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hlavac, Jim – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Aptitude is a hypernym used in training and practice-based contexts to refer to a person's natural or acquired ability to do something. It tends to be an attribute that is 'forward-looking', i.e. referring to a person's probability of achieving success in the future. This paper adopts a retrospective perspective in looking at the 'success…
Descriptors: Knowledge Level, Success, Translation, Language Aptitude
Napu, Novriyanto; Hasan, Rifal – Online Submission, 2019
Translators should be able to deliver the intended meaning written in the source language to the target language without changing the purpose of the source text at all (Waldorf: 2013). The initial observation in this study found that most of the beginning translator students in translation class tend to translate without reading the whole text…
Descriptors: Translation, Grammar, Essays, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liang, Mei-Ya – Language Awareness, 2021
This study explored peer groups' mediation processes in the digital space. Building upon translingual research and multimodal discourse analysis, the researcher analysed video transcript excerpts of oral conversations and on-screen interactions among university students of different linguistic and cultural backgrounds. This article focuses on…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language), Cooperative Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aleksic, Gabrijela; García, Ofelia – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Based on an analysis of the video recording and transcript of one lesson chosen by preschool teachers in Luxembourg as an example of translanguaging pedagogy, this article shows the teachers' limited understandings of translanguaging. As a result of a new 2017 multilingual education policy for early childhood, the first author designed a…
Descriptors: Video Technology, Preschool Teachers, Preschool Children, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schenker, Theresa – Computer Assisted Language Learning, 2021
The present study investigated the effects of group set-up in a semester-long telecollaborative discussion forum project in second-semester German. In order to explore whether group set-up affects learning in discussion forums, small groups of non-native speakers (NNS) of German were partnered either with native speakers (NS), other NNS with the…
Descriptors: Group Discussion, Computer Mediated Communication, Teaching Methods, Native Speakers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Duarte, Joana – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2019
Due to the monolingual self-understanding of European nation-states, migration-induced multilingualism and the language mixing practices it triggers are not usually acknowledged as resources for learning within mainstream classrooms. The term translanguaging has recently been put forward as both a way of describing the flexible ways in which…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Discourse Analysis, Teaching Methods, Grade 10
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gu, Michelle – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
This paper, drawing on the notion of symbolic competence and insights from complexity theory, investigates the multilingual practices of university students in group discussions. The data analysis reveals that the protagonists' language uses index the various ways in which their rehearsal of potential identities, language ideologies, histories,…
Descriptors: Multilingualism, Intercultural Communication, College Students, Communication Strategies
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gavrilenko, Nataliya N. – International Journal of Environmental and Science Education, 2016
Integrative model of special translation training considers the understanding of a foreign text as the key stage of the given activity, which is to large extent stipulated by characteristics of both the source text sender and the translation text recipient. Interdisciplinary approach permitted to involve maximum number of determining factors to…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Sociocultural Patterns, Models
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Martínez, Ramón Antonio; Durán, Leah; Hikida, Michiko – International Multilingual Research Journal, 2017
This article explores the interactional co-construction of identities among two first-grade students learning Spanish as a third language in a Spanish-English dual language classroom. Drawing on ethnographic and interactional data, the article focuses on a single interaction between these two "Spanish learners" and two of their…
Descriptors: Self Concept, Elementary School Students, Ethnography, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cui, Ying, Ed.; Zhao, Wei, Ed. – IGI Global, 2015
As an area of research that continues to develop, the study of linguistics worldwide presents the opportunity for the improvement of cross-cultural communication through education and research. Language educators are charged with the task of instructing students to effectively communicate across cultures in a multi-lingual world. The…
Descriptors: Guides, Second Languages, Translation, Teaching Methods
Thumann, Mary Agnes – ProQuest LLC, 2010
This dissertation examines depiction in American Sign Language (ASL) presentations. The impetus for this study came from my work as an instructor in an interpreter education program. The majority of ASL/English interpreters are second language learners of ASL, and many of them find some features of ASL challenging to learn. These features are…
Descriptors: Video Technology, Nonverbal Communication, Second Languages, Deafness
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2