Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 3 |
| Since 2022 (last 5 years) | 59 |
| Since 2017 (last 10 years) | 115 |
| Since 2007 (last 20 years) | 130 |
Descriptor
| Language Processing | 131 |
| Teaching Methods | 131 |
| Undergraduate Students | 131 |
| Second Language Learning | 106 |
| Second Language Instruction | 102 |
| Foreign Countries | 95 |
| English (Second Language) | 88 |
| Translation | 81 |
| Student Attitudes | 44 |
| Comparative Analysis | 41 |
| Language Usage | 41 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 7 |
| Buthainah M. Al Thowaini | 2 |
| Lee, James F. | 2 |
| Malovrh, Paul A. | 2 |
| Mutahar Qassem | 2 |
| VanPatten, Bill | 2 |
| AL-Khanji, Rajai | 1 |
| Abduh, Amirullah | 1 |
| Agost, Rosa | 1 |
| Ahmad Sh. Shayeb | 1 |
| Ahn, Jieun | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 124 |
| Reports - Research | 114 |
| Tests/Questionnaires | 21 |
| Reports - Descriptive | 10 |
| Reports - Evaluative | 5 |
| Dissertations/Theses -… | 2 |
| Speeches/Meeting Papers | 2 |
| Information Analyses | 1 |
Education Level
| Higher Education | 131 |
| Postsecondary Education | 125 |
| Secondary Education | 3 |
| High Schools | 1 |
Audience
Location
| China | 14 |
| Saudi Arabia | 10 |
| Japan | 9 |
| Turkey | 6 |
| Ukraine | 6 |
| Spain | 4 |
| Indonesia | 3 |
| Iran | 3 |
| Taiwan | 3 |
| Vietnam | 3 |
| France (Paris) | 2 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| Test of English for… | 2 |
| Flesch Kincaid Grade Level… | 1 |
| Group Embedded Figures Test | 1 |
| Modern Language Aptitude Test | 1 |
| Test of English as a Foreign… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Shehr Bano Zaidi – Changing English: Studies in Culture and Education, 2025
This research project is set in a Pakistani undergraduate translation studies class. Pakistan is an ex-British colony where English is taught in a linguistic neo-imperial context. Teachers often endeavor to lessen the palpable struggle of students by introducing activities that put less emphasis on grammatical correctness and more on fostering…
Descriptors: Translation, Second Languages, English (Second Language), Second Language Learning
Sánchez-Castany, Roser – Interpreter and Translator Trainer, 2023
In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant…
Descriptors: Technology Integration, Teaching Methods, Translation, Second Languages
Wagdi Rashad Ali Bin-Hady; Arif Ahmed Mohammed Hassan Al-Ahdal; Samia Khalifa Abdullah – Journal of Applied Research in Higher Education, 2024
Purpose: English as a foreign langauge (EFL) students find it difficult to apply the theoretical knowledge they acquire on translation in the practical world. Therefore, this study explored if training in pretranslation techniques (PTTs) (syntactic parsing) as suggested by Almanna (2018) could improve the translation proficiency of Yemeni EFL…
Descriptors: Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Nick Henry – Language Teaching Research, 2025
This study investigates the effects of Processing Instruction (PI) on the acquisition of grammatical gender and gender-marked pronouns in German. PI was compared to Traditional Instruction, i.e. a traditional, vocabulary-oriented approach using color cues (TI) and a Categorization and Memorization task (CM). The results of an immediate posttest…
Descriptors: Teaching Methods, Second Language Learning, Second Language Instruction, German
Ordóñez López, Pilar; Agost, Rosa – Interpreter and Translator Trainer, 2022
The practical orientation of undergraduate translation and interpreting degrees in Spain means that less importance is given to theoretical modules, and it is often thought that students doubt the usefulness of these modules and are therefore reluctant to take them. Previous empirical research has shown that students are not as averse to theory as…
Descriptors: Futures (of Society), Translation, Professional Personnel, Linguistic Theory
Taegang Lee; Yoonhyoung Lee; Sungmook Choi – Language Learning & Technology, 2025
Empirical evidence remains sparse about how videos enhanced with first-language (L1) and second-language (L2) subtitles influence cognitive load in L2 learners. To address this point, 25 Korean undergraduate students were exposed to six short videos: baseline, L1-subtitled, and L2-subtitled videos at both high and low difficulty levels (determined…
Descriptors: Captions, Native Language, Second Language Learning, Language Processing
Ky Tran Minh Uyen – Online Submission, 2023
Vietnamese learners and teachers experienced enormous difficulty in online learning during COVID-19 due to their previous limited exposure to virtual learning. The primary purpose of the study is to develop an appropriate and effective grammar instruction approach for virtual learning. To achieve that purpose, this study compared the relative…
Descriptors: Grammar, Morphemes, Teaching Methods, Language Processing
Pintado Gutiérrez, Lucía – L2 Journal, 2022
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Learning
Miki Satori – Language Learning Journal, 2024
This study examines the knowledge representation of Japanese university students assessed using grammaticality judgement tests (GJTs) and a metalinguistic knowledge test (MKT). The study also investigates the role of automatised and non-automatised explicit knowledge in general L2 language proficiency. Participants were 87 late learners of English…
Descriptors: Foreign Countries, Language Tests, English (Second Language), Second Language Learning
Mutahar Qassem; Buthainah M. Al Thowaini – Education and Information Technologies, 2024
Leveraging technological tools in educational research expands investigations into participants' behaviors and provides insights into learning patterns and teaching effectiveness through innovative data collection and analysis methods. Using keylogging data software, this study explored trainee translators' process and product behaviors under two…
Descriptors: Journalism, Translation, Keyboarding (Data Entry), Language Processing
Elisabet Titik Murtisari; Andreas Kukuh Kristianto; Gary Bonar – Foreign Language Annals, 2024
Rapid improvements in the capabilities of machine translation (MT) raise questions about possible increases in overreliance on MT among lower-proficiency or novice level language learners. This study investigated how such learners described their use of online MT for independent reading and writing tasks, and whether this included descriptions…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation, Computational Linguistics
Díaz-Millón, Mar; Rivera-Trigueros, Irene; Gutiérrez-Artacho, Juncal – Interpreter and Translator Trainer, 2023
The new contexts in higher education, shifting from face-to-face to online scenarios, encourage the application of disruptive methodologies adapted to distance learning. Translation and interpreting (T&I) programmes ideally foster the acquisition of competencies such as self-study, which graduates need to enter a largely freelance and…
Descriptors: Teaching Methods, Distance Education, Translation, Professional Education
Sittirak, Nantana; Na Ranong, Sirirat – LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 2023
Instrumental competence is universally considered a compulsory competence for translators. Given its significance, this study investigated the instrumental competence of novice translators in translating from and into a foreign language. To this end, an experiment was conducted with a group of 31 Thai EFL learners who had taken English-Thai…
Descriptors: Novices, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Xiaoluan Liu; Jixian Nie – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
The present study compared bilingualism with bidialectalism in their respective impact on executive control, using a short-term language switching training paradigm for participants who were both bidialectals (Shanghainese-Mandarin Chinese) and bilinguals (Chinese-English). Twenty participants were assigned to a control group where no language…
Descriptors: Executive Function, Bilingualism, Dialects, Code Switching (Language)
Mutahar Qassem; Buthainah M. Al Thowaini – Education and Information Technologies, 2024
The optimal measurement of the effectiveness of online translation training courses necessitates a comprehensive evaluation of the translation process and product to fully understand the impact of such courses on trainee translators' behavior. In this study, we employed a one-group pretest-posttest design to assess the effect of a 12-week online…
Descriptors: Learning Analytics, Intervention, Translation, Online Courses

Peer reviewed
Direct link
