Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 7 |
| Since 2022 (last 5 years) | 50 |
| Since 2017 (last 10 years) | 103 |
| Since 2007 (last 20 years) | 165 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 326 |
| Sociolinguistics | 326 |
| Language Usage | 162 |
| Foreign Countries | 130 |
| Bilingualism | 127 |
| Second Language Learning | 104 |
| English (Second Language) | 103 |
| Language Variation | 93 |
| Language Attitudes | 78 |
| English | 76 |
| Spanish | 76 |
| More ▼ | |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Audience
| Researchers | 3 |
| Students | 2 |
| Teachers | 2 |
| Practitioners | 1 |
Location
| Canada | 11 |
| Spain | 7 |
| Canada (Montreal) | 6 |
| South Africa | 6 |
| California | 5 |
| Hong Kong | 5 |
| Israel | 5 |
| Saudi Arabia | 5 |
| Sweden | 5 |
| Texas | 5 |
| United Kingdom (England) | 5 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
| Every Student Succeeds Act… | 1 |
| No Child Left Behind Act 2001 | 1 |
Assessments and Surveys
| Reading Miscue Inventory | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Pacheco, Mariana, Ed.; Morales, P. Zitlali, Ed.; Hamilton, Colleen, Ed. – IAP - Information Age Publishing, Inc., 2019
The purpose of "Transforming Schooling for Second Language Learners: Theoretical Insights, Policies, Pedagogies, and Practices" is to bring together educational researchers and practitioners who have implemented, documented, or examined policies, pedagogies, and practices in and out of classrooms and in real and virtual contexts that are…
Descriptors: Educational Change, Second Language Learning, Bilingualism, Applied Linguistics
Evans, Jason Cory – ProQuest LLC, 2012
English teachers, especially those in the field of basic writing, have long debated how to teach writing to students whose home language differs from the perceived norm. This thesis intervenes in that stalemated debate by re-examining "elaborated codes" and by arguing for a type of correctness in writing that includes being correct…
Descriptors: Basic Writing, Writing Instruction, Code Switching (Language), Non English Speaking
Roberge, Yves – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
Poplack, Zentz and Dion (PZD; Poplack, Zentz & Dion, 2011, this issue) examine the often unquestioned assumption that the existence of preposition stranding (PS) in Canadian French is linked to the presence of a contact situation with English in the North American context. Although this issue has been the topic of previous research from a…
Descriptors: Speech Communication, Speech, Form Classes (Languages), French
Bleichenbacher, Lukas – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
Hollywood movies have been a prime site for the representation of intercultural and multilingual encounters for decades. As such, they are not only of interest to everyday cinemagoers or home viewers, but have increasingly attracted the attention of scholars from various disciplines, including socio-linguistics. A main focus of much previous work,…
Descriptors: Films, Audience Response, Multilingualism, Dialogs (Language)
Sword, Helen – Chronicle of Higher Education, 2012
Every discipline has its own specialized language, its membership rites, its secret handshake. In its most benign and neutral definition, jargon signifies "the technical terminology or characteristic idiom of a special activity or group." More often, however, the jingly word that Chaucer used to describe "the inarticulate utterance of birds" takes…
Descriptors: Jargon, Academic Discourse, Discourse Communities, Language Styles
Androutsopoulos, Jannis – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
This paper examines representations of sociolinguistic difference in a German "ethnic comedy" as a means to contribute to a framework for the sociolinguistic study of film. Three levels of analysis of sociolinguistic difference in film are distinguished: repertoire analysis reconstructs the entirety of codes used in a film and their…
Descriptors: Sociolinguistics, Films, German, Ethnicity
Martínez-Roldán, Carmen María – International Multilingual Research Journal, 2015
This article discusses the results of an empirical study that examined the translanguaging practices of primary-grade, bilingual Latino students, as mediated by bilingual teacher candidates (TCs), in an after-school program in the southwestern United States. Expansive Learning theory, within the cultural-historical activity tradition, guided the…
Descriptors: Code Switching (Language), After School Programs, Spanish, English (Second Language)
Lee, Jang Ho – English Teaching: Practice and Critique, 2012
This paper concerns the conceptual and pedagogical issues that revolve around target language (TL) only instruction and teacher code-switching in the context of TL classrooms. To this end, I first examine four intertwined ideas (that is, monolingualism, naturalism, native-speakerism, and absolutism) that run through the monolingual approach to TL…
Descriptors: English (Second Language), Bilingualism, Monolingualism, Code Switching (Language)
Altman, Carmit; Burstein Feldman, Zhanna; Yitzhaki, Dafna; Armon Lotem, Sharon; Walters, Joel – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2014
The relationship between family language policy (FLP) and language choice, language use, proficiency in Russian and Hebrew, codeswitching (CS) and linguistic performance was studied in Russian-speaking immigrant parents and their Russian-Hebrew bilingual preschool children. By means of Glaser's Grounded Theory, the content of sociolinguistic…
Descriptors: Family Relationship, Language Usage, Russian, Semitic Languages
Elsig, Martin – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
The authors of "Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence", Poplack, Zentz & Dion (2011, this issue), henceforth cited as PZD, make a strong case for showing that, in spite of surface similarities, preposition stranding in Canadian French relative clauses…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Sociolinguistics, Form Classes (Languages), Foreign Countries
Collister, Lauren Brittany – ProQuest LLC, 2013
This work explores the use of multimodal communication in a community of expert "World of Warcraft"® players and its impact on politeness, identity, and relationships. Players in the community regularly communicated using three linguistic modes quasi-simultaneously: text chat, voice chat, and face-to-face interaction. Using the…
Descriptors: Intermode Differences, Discourse Modes, Interpersonal Communication, Interpersonal Relationship
Gort, Mileidis – Journal of Literacy Research, 2012
This qualitative study examined code-switching patterns in the writing-related talk of 6 emergent Spanish-English bilingual first-grade children. Audio recordings, field notes, and writing artifacts documenting participant activities and language use in Spanish and English writing workshops were gathered over the course of 6 months and analyzed…
Descriptors: Sociolinguistics, Writing Processes, Writing Workshops, Code Switching (Language)
Lewis, Gwyn; Jones, Bryn; Baker, Colin – Educational Research and Evaluation, 2012
Following from Lewis, Jones, and Baker (this issue), this article analyses the relationship between the new concept of "translanguaging" particularly in the classroom context and more historic terms such as code-switching and translation, indicating differences in (socio)linguistic and ideological understandings as well as in classroom…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Bilingual Education
Davidiak, Elena – ProQuest LLC, 2010
This longitudinal study focuses on the language production of two siblings, aged 6 and 9 at the beginning of the data collection period, who have been brought up in a bilingual family in New York. The parents of the two girls are native speakers of German and Spanish, respectively, and English for them is the language of education and the larger…
Descriptors: Siblings, Age Differences, Code Switching (Language), German
Marzo, Stefania; Ceuleers, Evy – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
The term "Citetaal" was originally used to refer to the language spoken by Italian immigrants in the Eastern part of Flanders (Limburg) and diffused in the former ghettoised mining areas (the cite). It is a melting pot language, based on Dutch but with a high amount of code mixture from immigrant languages, mostly Italian and Turkish.…
Descriptors: Language Variation, Student Attitudes, Focus Groups, Adolescents

Direct link
Peer reviewed
