NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing 1 to 15 of 50 results Save | Export
Garretson, Deborah A. – Meta, 1981
Believes the techniques used by interpreter in taking notes is a process of computing a representation of the sentence representative of its entailments. Although these are not spelled out, they are available to the interpreter in the form of notes. (Author/BK)
Descriptors: Cognitive Processes, Interpreters, Memory, Semantics
Romney, David; Bynner, John – Meta, 1981
Study investigated bilingual subjects' perceptions of connotative differences between concepts in English and French using a form of the semantic differential in which the scales were derived from Cattell's 16 personality factors. Results show no significant differences in affective meaning between concepts within or across languages but…
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, English, French
Del Burgo, Carlos – Meta, 1979
Discusses the semantic differences between the near-synonyms "detenteur" and "titulaire" in French, and provides a list of terms correctly used with the two words and the additional near-synonym "porteur." (AM)
Descriptors: Definitions, French, Language Usage, Lexicography
Dandonneau, Antoni – Meta, 1979
Examines some of the difficulties involved in the legal use of the term "raison social" in Quebec law, and makes recommendations for improving the situation through new terminology. (AM)
Descriptors: Business, French, Laws, Organizations (Groups)
Mel'cuk, Igor A. – Meta, 1978
Proposes a linguistic model based on the theory that linguistics is the science of translation, and shows that universal problems of translation are in reality linguistic problems. (AM)
Descriptors: French, Language Usage, Linguistic Theory, Models
del Burgo, Carlos – Meta, 1980
Definitions, common usage, and usage distinctions are given for the single English term "user" and the dual French terms "usager" and "utilisateur". (MSE)
Descriptors: French, Languages for Special Purposes, Lexicology, Semantics
Darbelnet, Jean – Meta, 1975
This is a survey of the evolution of Quebec French over the last twenty years away from anglicizations and toward a modernization which has a tendency to lessen the gap between it and International French. Examples are given of recent "refrancizations"; and reasons for, and obstacles to, this phenomenon are discussed. (Text is in…
Descriptors: Bilingualism, Contrastive Linguistics, English, French
Gerard, Anne; And Others – Meta, 1978
Six brief essays discuss English/French translation with regard to alcohol breath tests, magnetic tapes, nautical terminology, electrical terminology, and titles of hotel staff. (AM)
Descriptors: Definitions, French, Glossaries, Lexicography
Dubuc, Robert – Meta, 1977
A comparison of American and British language of the theater. A conclusion noted is that there exists parrallel vocabulary in the United States and Great Britain. The terms studied are: director, producer, stage director, stage manager, assistant stage manager, artistic director. A glossary is appended. (Text is in French.) (AMH)
Descriptors: English, French, North American English, Semantics
Simpson, Ekundayo O. – Meta, 1979
Discusses sign motivation, in particular phonetic, morphological, and semantic motivation, and implications for translation loss. (AM)
Descriptors: English, French, German, Morphology (Languages)
Buhler, Hildegund – Meta, 1979
Discusses the relationship between translation and discourse analysis or text linguistics theory. (AM)
Descriptors: Discourse Analysis, Linguistic Theory, Linguistics, Semantics
Ribe, Enriqueta; Olivera, Miguel – Meta, 1979
Discusses translation problems resulting from semantic differences in legal and sociopolitical vocabulary, and the translator's responsibility in exposing erroneous or false presuppositions found in the source document. (AM)
Descriptors: Discourse Analysis, Language Usage, Laws, Semantics
Kerpan, Nada – Meta, 1975
Terminology has been existing as an autonomous activity for only fifteen In private industry more than in the public sector, it has been diff years. icult to have the importance of a terminology acknowledged. The relation of terminology to translation is discussed, as well as the task of the terminologist. (Text is in French.) (AM)
Descriptors: Bilingualism, Contrastive Linguistics, Dictionaries, Language Research
Darbelnet, Jean – Meta, 1973
Paper presented at the Second International Conference on Linguistics and Translation, October 4-7, 1972, Montreal, Canada. (DD)
Descriptors: Bilingualism, Definitions, Descriptive Linguistics, Dictionaries
Romer, Therese – Meta, 1975
After a brief discussion on the nature of the interpreter's work, a survey is made of the beginnings of interpreting as a profession in 1953 and its growth since then in North America and Europe. Attention is called to the problem of incompetence brought about by the growing number of interpreters; and to the need for professional interpreter…
Descriptors: Interpreters, Language Ability, Multilingualism, Professional Training
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2  |  3  |  4