NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 3 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Baker Bani Khair; Abdullah K. Shehabat; Ali M. Alnawaiseh; Issam Mostafa Taamneh; Tariq Jameel Alsoud; Firas Abu Hardan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Despite the progress in information technology, artificial intelligence as well as all kinds of machine translation software, we found that to dynamically capture the essence and the spirit of the cultural item, one needs to resort to the human mind rather than to the machine that only decodes words away from their shades of meaning. The objective…
Descriptors: Translation, Semantics, Artificial Intelligence, Computational Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Saleh Majed Al Abwaini – Journal of English as an International Language, 2015
This study aimed at investigating the problems that translators faced when subtitling cultural expressions from English into Arabic. To achieve this goal, the researchers selected a convenient sample comprising 40 graduate and 40 undergraduate students who were enrolled in the English language programs during the academic year 2012/2013 in…
Descriptors: Captions, Arabic, English (Second Language), Second Language Learning
Dweik, Bader S.; Shakra, Mariam M. Abu – Online Submission, 2010
The present study investigated the strategies adopted by students in translating specific lexical and semantic collocations in three religious texts namely, the Holy Quran, the Hadith and the Bible. For this purpose, the researchers selected a purposive sample of 35 MA translation students enrolled in three different public and private Jordanian…
Descriptors: Semitic Languages, Biblical Literature, Sentences, Semantics