Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Computer Assisted Testing | 2 |
| Second Languages | 2 |
| Translation | 2 |
| Accuracy | 1 |
| Conferences (Gatherings) | 1 |
| Courseware | 1 |
| Dutch | 1 |
| English | 1 |
| Feedback (Response) | 1 |
| Figurative Language | 1 |
| Foreign Countries | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 2 |
| Opinion Papers | 1 |
| Reports - Descriptive | 1 |
| Reports - Research | 1 |
Education Level
| Higher Education | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
Audience
| Researchers | 1 |
Location
| Switzerland (Geneva) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Loiseau, Nathalie; Delgado Luchner, Carmen – Interpreter and Translator Trainer, 2021
To date, research into conference interpreting has not produced a definition of the concrete subskills associated with an A, B and C language in interpreters' combinations of working languages. Existing frameworks for performance assessment in foreign languages are not designed to cover the very advanced range of language mastery associated with…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Second Language Learning, Second Language Instruction
Trollip, Stanley R.; Brown, Gary – Journal of Computer-Based Instruction, 1987
Discusses ways of designing software to minimize the problems associated with translating the users interface from English into a foreign language. The Examiner, a test development and delivery system that was translated from English into Dutch, is used as an example, and both its design and its implementation are described. (LRW)
Descriptors: Computer Assisted Testing, Courseware, Dutch, English

Peer reviewed
Direct link
