Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 50 |
| Since 2022 (last 5 years) | 316 |
| Since 2017 (last 10 years) | 573 |
| Since 2007 (last 20 years) | 673 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 792 |
| Second Language Instruction | 792 |
| Second Language Learning | 673 |
| English (Second Language) | 585 |
| Foreign Countries | 476 |
| Language Usage | 456 |
| Teaching Methods | 433 |
| Native Language | 318 |
| Multilingualism | 256 |
| Bilingualism | 220 |
| Language Teachers | 213 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Lau, Sunny Man Chu | 6 |
| Lin, Angel M. Y. | 6 |
| Fang, Fan | 5 |
| Macaro, Ernesto | 5 |
| Tian, Zhongfeng | 5 |
| Baker, Colin | 4 |
| Cenoz, Jasone | 4 |
| García, Ofelia | 4 |
| Gorter, Durk | 4 |
| Allard, Elaine C. | 3 |
| Cavazos, Alyssa G. | 3 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Location
| China | 49 |
| Canada | 26 |
| Australia | 25 |
| Spain | 24 |
| Turkey | 24 |
| Hong Kong | 21 |
| South Africa | 19 |
| Indonesia | 15 |
| California | 14 |
| Germany | 14 |
| Sweden | 14 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedEldridge, John – ELT Journal, 1996
Analyzes English-as-a-Second-Language students' code-switching in a Turkish school. The article shows that no empirical evidence exists supporting the notion that restricting mother tongue use would improve learning efficiency and that most classroom code-switching is intentional. (seven references) (Author/CK)
Descriptors: Code Switching (Language), Discourse Analysis, Educational Objectives, English (Second Language)
Hussein, Riyad Fayez; Shorrab, Ghazi A. – IRAL, 1993
The notion of code-switching among Arabic-English bilinguals is examined. Various syntactic constraints are delineated that govern this phenomenon, the susceptibility of particular sentence constituents to switching, and the determination of the matrix language in their linguistic performance. (Contains 10 references.) (Author/LB)
Descriptors: Applied Linguistics, Arabic, Bilingual Students, Code Switching (Language)
Peer reviewedRampton, Ben – Journal of Sociolinguistics, 1999
Illustrates the impromptu use of German among adolescents in a multilingual school in inner London, where the aesthetics of performance play a significant role in the negotiation of identities and in the repositioning of an official code at school. (Author/VWL)
Descriptors: Adolescents, Code Switching (Language), Foreign Countries, German
Peer reviewedMacaro, Ernesto – Modern Language Journal, 2001
Draws on a case study of six student teachers in secondary school and their codeswitching between first language and second language over the course of 14 foreign language lessons, where French was the second language and English was the first language. Describes how student teachers were exposed to theoretical positions and empirical studies on…
Descriptors: Case Studies, Code Switching (Language), Decision Making, English
Chen, Runyi; Hird, Bernard – Language, Culture and Curriculum, 2006
Communicative techniques in English Language Teaching (ELT) have their origins in Western English-speaking contexts and have been transplanted into EFL environments. This has occurred without a great deal of research about how they work in these new situations. Group work is one well known technique of communicative language teaching now commonly…
Descriptors: Code Switching (Language), Group Activities, English (Second Language), Interviews
Teaching in Two Tongues: Language Alternation in Foreign Language Classrooms. Research Report No. 3.
Lin, Angel M. Y. – 1990
A study investigated language alternation (LA) between the native language (L1) and second language (L2) in the lessons of four teachers of English as a Second Language in Hong Kong secondary schools. Qualitative analysis of classroom discourse revealed that LA is often used as an effective marker of boundaries in discourse and changes in frame.…
Descriptors: Bilingualism, Classroom Communication, Code Switching (Language), Discourse Analysis
Peer reviewedHancock, Mark – TESOL Quarterly, 1997
Examines code switching occurring during group work in English-as-a-Second-Language classes in Spain in which the learners share a first language. Argues that the discourse produced in this context is layered as the participants oscillate between a literal (off-record) and a nonliteral (on-record) frame. Suggests that the significance of language…
Descriptors: Code Switching (Language), Discourse Analysis, English (Second Language), Foreign Countries
Peer reviewedCleghorn, Ailie; Rollnick, Marissa – TESOL Quarterly, 2002
Examines how teachers and learners in eastern and southern Africa code switch between English and their first languages in science and mathematics lessons. Uses empirical classroom data to show that code switching is a valuable linguistic resource in education. (Author/VWL)
Descriptors: African Languages, Classroom Research, Code Switching (Language), English (Second Language)
Peer reviewedNichols, Patricia C.; Colon, Manuel – Foreign Language Annals, 2000
Bilingual Latino high school students who studied Spanish as an academic subject demonstrated a heightened awareness of how to use their two languages as complementary resources in school and professional settings. A case study traces one student's literacy development in Spanish over 4 years and her ability to use it as a resource in her…
Descriptors: Academic Achievement, Bilingualism, Case Studies, Code Switching (Language)
Peer reviewedGannon, Roger E. – English Language Teaching Journal, 1980
The attitude of the target-language community toward the foreign language learner has been overlooked in language teaching. The teacher should consider the native speaker's attitude toward the language learner's command of the language, whether the native speaker views the learner's proficiency as an intrusion, and whether situations dictate…
Descriptors: Code Switching (Language), Community Attitudes, Cultural Education, Language Attitudes
Liu, Fuchang – Language Arts, 2006
In this article, the author reflects on his daughter's experiences at home and at school as she moves into a new culture and language. This article reflects on how he and his wife and the teachers helped their daughter, Yisha with her English acquisition. Within the year, Yisha became fluent in English and finished all her courses with straight…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Parent Child Relationship, Teacher Student Relationship
Peer reviewedBoyle, Joseph – System, 1997
Reviews use of mixed-code teaching in Hong Kong schools and outlines educators' efforts to persuade the government to accept mixed-code as not only inevitable, but preferable in most Hong Kong schools. Notes that English must be preserved for business purposes, but the Chinese medium of instruction is receiving greater emphasis as Hong Kong nears…
Descriptors: Business English, Change Agents, Chinese, Code Switching (Language)
Peer reviewedHalmari, Helena – Issues in Applied Linguistics, 1993
Examines the evaluative component in bilingual discourse in order to show that for the purpose of evaluation, the bilingual often switches from one language to the other. The study examines spontaneous stories, unplanned short narratives and conversational exchanges occurring in the recorded speech of two Finnish-English bilingual children. (32…
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language), Discourse Analysis
Peer reviewedHancin-Bhatt, Barbara; Bhatt, Rakesh M. – Studies in Second Language Acquisition, 1997
Presents evidence of a study of speakers of English as a Second Language that cross-language transfer effects interact with developmental effects in the construction of second language (L2) syllable structures. Argues that the optimality theory provides a more explicit account than the minimal sonority distance parameter setting model regarding…
Descriptors: Cluster Grouping, Code Switching (Language), Consonants, English (Second Language)
Peer reviewedGalindo, D. Letticia – Bilingual Review/Revista Bilingue, 1996
Illustrates how women from the frontier of Laredo, Texas, use, describe, and view the hybrid of Spanish and English spoken at the borderlands as a result of culture and language contact among Mexicans of various backgrounds and Anglos. Categorizes the attitudes toward language choice into intraethnic and interethnic classifications. (32…
Descriptors: Anglo Americans, Code Switching (Language), Culture Contact, English (Second Language)

Direct link
