Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Hebrew | 5 |
| Language Proficiency | 5 |
| Reading Comprehension | 5 |
| English (Second Language) | 3 |
| Second Language Learning | 3 |
| Uncommonly Taught Languages | 3 |
| Arabic | 2 |
| Discourse Analysis | 2 |
| Error Analysis (Language) | 2 |
| Higher Education | 2 |
| Language Processing | 2 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Journal Articles | 4 |
| Reports - Research | 4 |
| Guides - Non-Classroom | 1 |
Education Level
| Higher Education | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
| Israel | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| Test of Word Reading… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Mor, Billy; Prior, Anat – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2022
Reading efficiently in a second language (L2) is a crucial skill, but it is not universally achieved. Here we ask whether L2 reading efficiency is better captured as a language specific skill or whether it is mostly shared across L1 and L2, relying on general language abilities. To this end, we examined word frequency and predictability effects in…
Descriptors: Prediction, Native Language, Second Language Learning, Reading Comprehension
Brandeis Univ., Waltham, MA. Dept. of Near Eastern and Judaic Studies. – 1990
Guidelines for Hebrew language proficiency are presented in two companion volumes which are identical except that one gives examples of various linguistic forms in Hebrew and the other provides them in Roman script. These guidelines are based on the generic guidelines published in 1986 by the American Council on the Teaching of Foreign Languages.…
Descriptors: Error Correction, Functional Literacy, Guidelines, Hebrew
Peer reviewedBensoussan, Marsha; Rosenhouse, Judith – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1987
Examines native Hebrew- or Arabic-speaking students' translations from English into their native language as a means of evaluating reading comprehension. Results show that mistranslations in vocabulary, expressions, and utterance-level were good indicators of lack of comprehension. (Author/CB)
Descriptors: Arabic, College Students, Discourse Analysis, English (Second Language)
Peer reviewedGeva, Esther; And Others – Journal of Reading Behavior, 1993
Tests the hypothesis that differences between first-language (L1) and second-language (L2) reading and spelling profiles could be accounted for by lack of proficiency in the L2 or differences in orthographic complexity. Finds that neither of these explanations alone sufficed to explain the development of reading and spelling in the two languages…
Descriptors: Beginning Reading, Bilingual Education, Bilingual Students, Decoding (Reading)
Rosenhouse, Judith – IRAL, 1989
Examines the usefulness of the interdisciplinary research approach in the study of Arabic linguistics, using native Arabic speakers' written translations of English text into Arabic. The analysis method adapted models of discourse analysis to reflect micro-level and macro-level mistranslations in students' papers. (25 references) (Author/OD)
Descriptors: Applied Linguistics, Arabic, Comparative Analysis, Cultural Awareness

Direct link
