NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
The present study aimed to describe and evaluate the current assessment practices prevalent in the different translation courses offered at the College of Languages and Translation (COLT). A sample of specialized translation final exams in 18 translation subject areas was collected. Each final exam was analyzed in terms of the following: (1) # of…
Descriptors: Translation, Language Tests, Readability, Semitic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yukino Kimura – Reading in a Foreign Language, 2022
This study examined the effects of relevance instructions on English as a foreign language (EFL) readers' text processing and memories. The participants were randomly assigned to one of two conditions: the experimental condition, where they read texts to identify a specific category of information, and the control condition, where they read texts…
Descriptors: Reading Processes, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Samian, Hosein Vafadar; Foo, Thomas Chow Voon; Mohebbi, Hassan – English Language Teaching, 2016
This paper reports the findings of a study that investigated the effect of giving and receiving marginal L1 glosses on L2 vocabulary learning. To that end, forty nine Iranian learners of English were assigned to three different experimental conditions including marginal L1 glosses Giver (n = 17), marginal L1 glosses Receiver (n = 17), and no…
Descriptors: Native Language, Second Language Learning, English (Second Language), Pretests Posttests
Peer reviewed Peer reviewed
Valdes, Guadalupe; And Others – NABE: The Journal for the National Association for Bilingual Education, 1984
Discusses how current procedures for selecting/constructing equivalent texts may lead to error because of their specific limitations; proposes the utilization of micro-propositional analysis coupled with word-frequency lists and readability formulas for constructing "matching" texts; presents some procedures which researchers working in…
Descriptors: Content Analysis, Difficulty Level, English, Multilingual Materials
Peer reviewed Peer reviewed
Henkin, Alan B.; And Others – Bilingual Review, 1984
Spanish and English readability formulas were applied to sample passages from learning materials and textbooks used in bilingual classrooms in order to ascertain their analytic and predictive capabilities. Two main factors, word difficulty and sentence difficulty, accounted for most of the total variance in readability research using factor…
Descriptors: Bilingual Education, Content Analysis, Difficulty Level, English (Second Language)
Lloyd, Anthony; And Others – 1979
This handbook for the bilingual vocational curriculum specialist contains seven modules which describe the process of developing curriculum materials to be used by students of limited-English-speaking ability. Module 1 is an introduction to the handbook which discusses bilingual education in the United States and the role of the teacher in…
Descriptors: Adult Education, Bilingual Education, Chinese, Curriculum Design