NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 376 to 390 of 821 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhu, Hua; Li, Wei; Jankowicz-Pytel, Daria – Applied Linguistics, 2020
This article explores language learning as a process of translanguaging and of cultural translation. We draw examples from a sociolinguistic ethnography of translanguaging practices in a karate club in east London, UK. Formulaic Japanese is taught as part of karate techniques, practised as the language of performance and rituals and valued as the…
Descriptors: Multilingualism, Clubs, Physical Activities, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Leung, Constant; Jenkins, Jennifer – Australian Journal of Applied Linguistics, 2020
The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is a major international benchmarking resource used for curriculum development and assessment. The elaboration of the concept of multilingual mediation in the 2018 Companion Volume of the CEFR is a timely addition to the original publication in 2001. Amongst other things, it…
Descriptors: Multilingualism, Benchmarking, Rating Scales, Guidelines
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
MacSwan, Jeff – American Educational Research Journal, 2017
Translanguaging is a new term in bilingual education; it supports a heteroglossic language ideology, which views bilingualism as valuable in its own right. Some translanguaging scholars have questioned the existence of discrete languages, further concluding that multilingualism does not exist. I argue that the political use of language names can…
Descriptors: Multilingualism, Code Switching (Language), Bilingual Education, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bradley, Jessica; Moore, Emilee; Simpson, James; Atkinson, Louise – Language and Intercultural Communication, 2018
This paper focuses on an innovative transdisciplinary educational arts-based learning project, LangScape Curators, which links to and leads from research conducted for the AHRC-funded "Translation and Translanguaging" project. Here, we describe how we work collaboratively with creative practitioners to use a variety of creative arts…
Descriptors: Art Education, Program Descriptions, Workshops, Ethnography
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bagga-Gupta, Sangeeta; Messina Dahlberg, Giulia – International Journal of Multilingualism, 2018
The study presented here, theoretically framed at the crossroads of sociocultural and decolonial perspectives, draws attention to the sudden proliferation of two specific neologisms in the area of language, education and identity across time and space. It particularly highlights concerns regarding the ways in which these are deployed within…
Descriptors: Foreign Countries, Code Switching (Language), Translation, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gempeso, Hyra Dave P.; Mendez, Jubelle Dianne S. – English Language Teaching Educational Journal, 2021
This descriptive observational study examined the implementation of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB MLE) language policy to the classroom practices of a grade three multilingual classroom in the Philippines. The constructive alignment of the said language policy implementation was evaluated in terms of: (1) Mother Tongue (MT) as a…
Descriptors: Multilingualism, Native Language, Language of Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mendoza, Anna; Parba, Jayson – International Journal of Multilingualism, 2019
This study took place in a 300-level Filipino class at Hawai'i's state university. Originally, the researchers intended to study how English-Filipino translanguaging, the use of linguistic features of different languages to achieve meaning-making, (1) supports development of academic writing skills in Filipino for heritage learners who have…
Descriptors: Code Switching (Language), State Colleges, Tagalog, Writing Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Probyn, Margie – Classroom Discourse, 2019
The majority of learners in South African schools are African language speakers, yet the dominance of English in the political economy has meant that schools choose to switch to English medium instruction by Grade 4, before learners have the necessary English proficiency to access the curriculum, with negative effects on learning. This paper…
Descriptors: Foreign Countries, Code Switching (Language), Bilingualism, Bilingual Education
Obiri-Yeboah, Monica Apenteng – Current Issues in Language Planning, 2019
This paper examines the linguistic repertoires and domains of language use of the members of Victory Baptist Church at Nkwantanang (a suburb of Kade), an Akan-speaking area in the Eastern Region of Ghana. Data for the study is from observations and transcribed recordings of Sunday services, youth and women fellowship meetings, as well as…
Descriptors: Multilingualism, Churches, Religion, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bergstrom, Tait – Composition Forum, 2021
This case study of students enrolled in a composition course at a large public university examines multilingual students' application of multimodal composition practices to writing assignments that emphasize delivery and circulation. Assignments in which students remediate or translate a text in one genre or medium into another are widely used to…
Descriptors: Case Studies, Writing Instruction, State Universities, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Flynn, Erin Elizabeth; Hoy, Selena L.; Lea, Jessica L.; García, Mónica A. – Journal of Early Childhood Literacy, 2021
Translanguaging through story documents the progression of an emerging bilingual preschooler who draws on his full linguistic repertoire to story his experiences with others. Over the course of the school year, Diego progresses in his ability to tell a complete story in both English and Spanish. Repeated engagement in storytelling provides the…
Descriptors: Code Switching (Language), Native Language, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Abraham, Stephanie; Kedley, Kate; Fall, Madjiguene; Krishnamurthy, Sharada; Tulino, Daniel – International Multilingual Research Journal, 2021
We, as multilingual teacher-scholars, had lingering questions about what community programs were doing, operating outside of school contexts, to maintain the bilingualism of racialized, Latinx children in Philadelphia and to resist the monolingual ideologies circulating in US society. To answer those questions, we partnered with a bilingual,…
Descriptors: Bilingualism, Writing Instruction, Hispanic American Students, Workshops
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Canals, Laia – Foreign Language Annals, 2021
The present study examines the role that multimodality and translanguaging play in scaffolding oral interactions during language-related episodes (LREs) involving meaning negotiation. The oral tasks carried out using synchronous video-based computer-mediated communication were part of a tandem virtual exchange (Spain, Canada). The participants, 18…
Descriptors: Oral Language, Scaffolding (Teaching Technique), Nonverbal Communication, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Barros, Sandro; Domke, Lisa M.; Symons, Carrie; Ponzio, Christina – Journal of Language, Identity, and Education, 2021
In the past decade, researchers have argued for translanguaging as an instructional approach that radically re-conceptualizes educators' views on multilingualism as an asset. Teacher education programs play a pivotal role in preparing teachers who enact this vision. Research on teachers' receptivity to translanguaging's epistemological…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language), Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Melo-Pfeifer, Sílvia; Araújo e Sá, Maria Helena – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
In this chapter, we analyse the co-construction of meaning by university students in romance language (RL) chat rooms, in an online platform focused on multilingual language practice and learning. This communicative situation can best be described through the concept of 'intercomprehension', i.e. a multilingual and multisemiotic communicative…
Descriptors: Multilingualism, Computer Mediated Communication, Code Switching (Language), Second Language Learning
Pages: 1  |  ...  |  22  |  23  |  24  |  25  |  26  |  27  |  28  |  29  |  30  |  ...  |  55