Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 10 |
| Foreign Countries | 10 |
| Language of Instruction | 10 |
| Uncommonly Taught Languages | 10 |
| Classroom Communication | 4 |
| English (Second Language) | 4 |
| Bilingual Education | 3 |
| Language Usage | 3 |
| Multilingualism | 3 |
| Second Language Instruction | 3 |
| Bilingualism | 2 |
| More ▼ | |
Source
| Journal of Language,… | 2 |
| Journal of Multilingual and… | 2 |
| Language, Culture and… | 2 |
| Australian Review of Applied… | 1 |
| Edinburgh Working Papers in… | 1 |
| International Journal of… | 1 |
| TEANGA: The Irish Yearbook of… | 1 |
Author
Publication Type
| Journal Articles | 10 |
| Reports - Research | 7 |
| Information Analyses | 2 |
| Reports - Descriptive | 2 |
Education Level
| Elementary Secondary Education | 2 |
| Early Childhood Education | 1 |
| Elementary Education | 1 |
| Grade 5 | 1 |
| Grade 6 | 1 |
| Intermediate Grades | 1 |
| Middle Schools | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Leonet, Oihana; Cenoz, Jasone; Gorter, Durk – Journal of Language, Identity, and Education, 2017
Learning two or more languages at school is quite common all over Europe, but languages are often isolated from each other. This pedagogical practice is in contrast to the way multilingual speakers use their whole linguistic repertoire when communicating in social contexts. These multilingual solitudes are challenged when translanguaging…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingual Education, Code Switching (Language), Spanish
Rajkomar, Sraddha Shivani; Gupta, Anthea Fraser – International Journal of Multilingualism, 2008
The development in Mauritius's three major languages is essentially sequential for most of the population: Creole, French, English. In schools, English is used alongside French (and some Creole) in Primary Standards 1 (ages five-six) to 3 (ages seven-eight). English is officially the sole medium of instruction from Primary Standard 4 (ages…
Descriptors: Nursery Schools, Creoles, Foreign Countries, French
Peer reviewedRubagumya, Casmir M. – Language, Culture and Curriculum, 1994
An ethnographic study of two secondary schools in Dar es Salaam, Tanzania, is reported that examined the functions of English-Kiswahili code-switching among students. It argues that code-switching is used strategically by both teachers and pupils for meaningful classroom interaction and also reinforces the view that English is more appropriate for…
Descriptors: Classroom Communication, Code Switching (Language), English, Ethnography
Camilleri, Antoinette – Edinburgh Working Papers in Linguistics, 1991
Maltese and English are used as media of instruction across the curriculum in Maltese schools. It has been observed that both languages are normally used within any one lesson and, as is here illustrated by a continuum of crosslinguistic influence, they are mixed in complex ways. As within Maltese society at large, a new variety called Mixed…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, Foreign Countries
Jaffe, Alexandra – Journal of Language, Identity, and Education, 2007
This article explores the long-standing problem of ascribing meaning to individual acts of codeswitching. Drawing on ethnographic data from bilingual classrooms in Corsica, I situate the analysis of codeswitching within the more general question of the interpretation of speaker stance, which is defined as speakers' positioning with regard to both…
Descriptors: Ethnography, Bilingual Education, Classroom Communication, Code Switching (Language)
Peer reviewedBunyi, Grace – Language, Culture and Curriculum, 1997
Reviews the literature on second language medium of instruction and educational achievement in Kenya using classroom data from English, Kiswahili, and mother tongue mathematics lessons and from lessons where code switching occurred. Argues that regardless of the instructional medium, a transmissional model of teaching and learning predominates.…
Descriptors: Academic Achievement, Code Switching (Language), Discourse Analysis, English (Second Language)
Mhathuna, Maire Mhic – TEANGA: The Irish Yearbook of Applied Linguistics, 1995
This study investigated factors facilitating acquisition of Irish in Irish-medium playgroups designed for children who are native English-speakers. Data were gathered in four visits each to two such playgroups, each containing approximately 20 children. Four aspects of conversational exchanges were examined: understanding; code mixing; formulaic…
Descriptors: Child Language, Classroom Communication, Code Switching (Language), Creativity
Peer reviewedBucknall, Gwen – Australian Review of Applied Linguistics, 1997
Portrays the effects of demographic, social, and cultural dislocation experienced by members of the Australian Strelley Aboriginal community on observed shift in languages, such as Nyangumarta and other Western Desert languages. Examines changes in code mixing and the need for English as the language of formal education. (23 references) (Author/OK)
Descriptors: Australian Aboriginal Languages, Code Switching (Language), Demography, Elementary School Students
Peer reviewedPedersen, Karen Margrethe – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1987
Children from the German minority in Denmark were studied as part of a longitudinal sociolinguistic research project. Most spoke the Jutland (a Danish) dialect and picked up German as a second language when they started preschool, resulting in code-switching and interference in some cases, which appear to be manifestations of linguistic creativity…
Descriptors: Bilingualism, Case Studies, Child Language, Code Switching (Language)
Peer reviewedZondag, Koen – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1989
Discusses current research on six bilingual elementary schools in Friesland, focusing on students' command of Dutch and Frisian, and on school policies concerning Frisian as an instructional subject. The proportions of Frisian- and Dutch-speaking children in an area, the pedagogical and sociolinguistic climates, and the problems associated with…
Descriptors: Bilingual Education, Bilingual Schools, Classroom Environment, Code Switching (Language)

Direct link
