NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 56 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lisa McEntee-Atalianis; Rachelle Vessey – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This article responds to recent calls to investigate the role of agents and the connections between layers of agency in the development and implementation of language policy and planning (LPP). Using a corpus linguistic and discursive approach to language policy, we identify interventions made in plenary sessions by Secretary-Generals and Member…
Descriptors: Computational Linguistics, Intervention, Change Agents, Organizational Change
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Grover, Virginia L. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2023
Scholars have long critiqued points of view in which monolingual perspectives are seen as normative in research on multilingualism. In relation to this "monolingual orientation," however, in which monolingualism is perceived to be the implicit norm, less work has been dedicated to methodological challenges. As disciplinary perspectives…
Descriptors: Criticism, Monolingualism, Multilingualism, Language Variation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
De Malsche, Fien; Vandenbroucke, Mieke – Language Policy, 2022
Research that considers the relevant temporal, spatial, and societal contexts of a corporate language policy remains scarce to date within the field of sociolinguistics. In contrast to approaches that take companies as static entities, this article focuses on a Belgian multinational corporation over the course of over 20 years and contextualizes…
Descriptors: International Trade, Language Usage, Language Planning, Business Communication
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shiguo Shan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
The translation of Russian literature into Chinese requires careful consideration due to the linguistic nuances and cultural subtleties involved. The works of Chekhov present challenges for translators aiming to maintain the original narrative's richness and cultural resonance in the Chinese context. The main objective of this study is to analyse…
Descriptors: Translation, Cultural Differences, Authors, Russian Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
McEntee-Atalianis, Lisa; Vessey, Rachelle – Language Policy, 2020
Supranational and international organisations have long experienced difficulties in implementing multilingual policies, and this is, in part, due to a lack of activism on language matters by their membership (McEntee-Atalianis forthcoming; Kruse and Ammon, in: Chua (ed) Unintended language planning in a globalising world: multiple levels of…
Descriptors: Language Planning, Multilingualism, Language Attitudes, International Organizations
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Arystan Abu; Rishat Saurbayev; Gulzhan Altynbekova; Elena Pogozheva; Fatima Yerekhanova; Nurgul Agaliyeva; Nurlan Omarov – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
Conflicts are an integral part of human communication, significantly shaping social processes and interaction. Conflict is often escalated in news discourse across three linguistic and cultural contexts: English, Russian, and Kazakh. By applying componential analysis, the current study aims to explore the structural and semantic features of key…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Second Languages, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Phanthaphoommee, Narongdej – rEFLections, 2022
The existing literature concerning the translation of political discourse in Thailand remains limited. To encourage more research in this area, this paper proposes a model for analysing the translation of political texts in the Thai context. Drawing upon Munday's (2012, 2018) appraisal approach to translation and Schäffner's (2004, 2012) analysis…
Descriptors: Translation, Political Attitudes, Speeches, Presidents
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Songqing; Yang, Hongli – International Journal of Multilingualism, 2023
The identity of a city matters in a global age. This article explores the discursive construction of the global city's identity in relation to semiotic landscape, using the construction of Shanghai as a global city as a case study. In this increasingly globalising world, Shanghai authorities have recently demonstrated the desire to establish…
Descriptors: Semiotics, Multilingualism, Case Studies, Global Approach
Trina D. Spencer; Trina J. Tolentino; Matthew E. Foster – Grantee Submission, 2023
Purpose: Language sampling is a critical component of language assessments. However, there are many ways to elicit language samples that likely impact the results. The purpose of this study was to examine how different discourse types and elicitation tasks affect various language sampling outcomes. Method: A diverse group of K-3 students (N =…
Descriptors: Discourse Analysis, Story Telling, Language Usage, Task Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Pan, Jiejing – English Language Teaching, 2019
Based on the Communicative Action Theory, intersubjectivity theory and the interpersonal classification of metadiscourse, this study makes a comparison between the source texts and the English-translated texts of Chinese company profiles with a self-built parallel corpus, along the dimensions of lexical variation, lexical density, grammatical…
Descriptors: English (Second Language), Translation, Computational Linguistics, Classification
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yuan, Rongjie – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Material development is important for training beginner student interpreters, as it guides the direction of interpreting learning. One key principle is difficulty progression, which requires a good knowledge of the indicators of difficulty. Since text structure outweighs words and sentences in the information processing of consecutive…
Descriptors: Translation, Oral Language, Language Processing, Memory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dávila-Montes, José – Language and Intercultural Communication, 2019
This paper draws from comparative rhetoric and contrastive stylistics and, by resorting to corpus linguistics methodologies, looks into possible quantitative descriptions of rhetorical deviations that are present in source texts within different language pairs and genres, in an attempt to map patterns of deviation, actual or expected, in…
Descriptors: Computational Linguistics, Language Usage, Contrastive Linguistics, Language Styles
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kraft, Kamilla – Language Policy, 2019
Taking the Norwegian construction industry as its site of study, this article discusses under which conditions migrant workers in the Norwegian construction industry obtain the status as new speakers in the workplace. These conditions are determined by language proficiency requirements and speaker hierarchies that are constructed through language…
Descriptors: Construction Industry, Foreign Countries, Immigrants, Work Environment
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hin, Chan Yi; Lam, Anita Yu On; Leung, Aaron Wong Yiu – Sign Language Studies, 2022
Research on translanguaging practices of Deaf people have shown their creative multimodal resources to communicate (Kusters 2017; Holmström and Schönström 2017; Moriarty Harrelson 2017). These findings have enlightened disciplines like sociolinguistics and bilingual education and can be equally important for policy makers who make decisions that…
Descriptors: Code Switching (Language), Deafness, Social Attitudes, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wei, Li; Tsang, Alfred; Wong, Nick; Lok, Pedro – International Journal of Multilingualism, 2020
This paper analyses "Kongish Daily," a Facebook page that trans-scripts local news in Hong Kong into a creative and dynamic mix of Cantonese in traditional Chinese characters, Romanisation and made-up characters, simplified Chinese, pinyin, English, Hong Kong English, other phonetic symbols, emoji and other signs and images. We trace the…
Descriptors: Creativity, Code Switching (Language), Social Media, Sino Tibetan Languages
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4