NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 11 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lara-Stephanie Krause-Alzaidi – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
The practices of sorting things out and bringing things together, which I summarise under the term relanguaging, sit between fluid, situated languaging practices and the administrative standard grid in education that relies on bounded, named languages. Relanguaging, I argue, was invisible to socio- and applied linguists' analytical vision because…
Descriptors: Foreign Countries, Elementary School Students, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Paul P. Martin; Nicole Graulich – Journal of Science Education and Technology, 2024
Students who learn the language of instruction as an additional language represent a heterogeneous group with varying linguistic and cultural backgrounds, contributing to classroom diversity. Because of the manifold challenges these students encounter while learning the language of instruction, additional barriers arise for them when engaging in…
Descriptors: Second Language Learning, Language of Instruction, Student Diversity, Barriers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Woumans, Evy; Ceuleers, Evy; Van der Linden, Lize; Szmalec, Arnaud; Duyck, Wouter – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2015
The present study explored the relation between language control and nonverbal cognitive control in different bilingual populations. We compared monolinguals, Dutch-French unbalanced bilinguals, balanced bilinguals, and interpreters on the Simon task (Simon & Rudell, 1967) and the Attention Network Test (ANT; Fan, McCandliss, Sommer, Raz,…
Descriptors: Bilingualism, Verbal Ability, Nonverbal Ability, Cognitive Processes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Taylor, Brian; Webb, Carolyn – Vestes, 1976
An ad hoc committee from the Language Laboratory at the University of Sydney surveyed the need, particularly among academic staff, for the services of a translator and what resources there were among campus staff members themselves to meet such a need. A translation advisory service was advocated. (LBH)
Descriptors: Foreign Countries, Foreign Language Books, Higher Education, Interpreters
Peer reviewed Peer reviewed
Schaffner, Christina – Current Issues in Language and Society, 1994
Reviews the evolution of translation from an exchange of information within and across cultural boundaries to its current status as a scholarly endeavor. Translations may have far-reaching effects in the target and source culture. Translators should be cognizant of the foreign language and culture in order to successfully realize their role as…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Cultural Exchange, Ethics, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Williams, Esther L. – Change, 1978
Georgetown's School of Languages and Linguistics is the only one in the Western hemisphere recognized by the Swiss-based International Association of Conference Interpreters. Its certification program and students are described. (LBH)
Descriptors: Certification, Communicative Competence (Languages), Higher Education, Language Fluency
Peer reviewed Peer reviewed
Maier, Carol – ADFL Bulletin, 1998
Discusses how understanding translation in new ways can enrich language programs and serve today's students' more practical needs, noting that learning to be fluent is not the same as learning to be a translator. The article offers suggestions for preparing students to understand what translation entails and shows how translation can stimulate…
Descriptors: Higher Education, Language Fluency, Language Proficiency, Language Skills
Honig, Lucille J.; Brod, Richard I. – 1973
The purpose of the report is to explain why so many different types of people in so many different parts of the country need languages in their work, and why students planning their education in preparation for certain kinds of careers should be aware of these needs. The focus is mainly on language as an auxiliary skill, on the careers in which…
Descriptors: Employment Opportunities, Interpreters, Job Skills, Labor Market
Defense Language Inst., Monterey, CA. – 1960
Book four, part one, of an intermediate-advanced level German refresher course for college students is presented. The volume consists of 25 lessons of text material and 50 prerecorded tapes. A typical lesson with its two accompanying tapes is made up of interrogation, military terminology drill, and a comprehension test. The materials of the first…
Descriptors: Audiotape Recordings, Communicative Competence (Languages), Dialogs (Language), German
Defense Language Inst., Monterey, CA. – 1960
Book four, part two, of an intermediate-advanced level German refresher course for college students is presented. The volume consists of 25 lessons of text material and 50 prerecorded tapes. A typical lesson with its two accompanying tapes is made up of interrogation, military terminology drill, and a comprehension test. The materials of the first…
Descriptors: Audiotape Recordings, College Second Language Programs, Communicative Competence (Languages), Dialogs (Language)
Carroll, John B. – 1977
The purpose of this paper is to review research in the general area of linguistic abilities that might have relevance to the selection and training of translators and interpreters. An important issue to be addressed is what is the criterion of success, that is, how can success in translation and interpretation be measured? The procedures used in…
Descriptors: Admission Criteria, Communicative Competence (Languages), Evaluation Criteria, Individual Characteristics