Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 3 |
| Since 2017 (last 10 years) | 8 |
| Since 2007 (last 20 years) | 18 |
Descriptor
| Interference (Language) | 23 |
| Language Processing | 23 |
| Translation | 23 |
| Second Language Learning | 17 |
| Bilingualism | 12 |
| English (Second Language) | 10 |
| Foreign Countries | 10 |
| Native Language | 8 |
| Linguistic Theory | 7 |
| Error Analysis (Language) | 6 |
| Language Proficiency | 6 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Colome, Angels | 2 |
| Alsaigh, Tahani N. | 1 |
| Arnau, David | 1 |
| Berciano, Ainhoa | 1 |
| Bi, Yanchao | 1 |
| Bordag, Denisa | 1 |
| Bowers, J. Michael | 1 |
| Chanprapun, Sasee | 1 |
| Cohen, Eyal | 1 |
| Costa, Albert | 1 |
| Cuppini, Cristiano | 1 |
| More ▼ | |
Publication Type
| Reports - Research | 22 |
| Journal Articles | 21 |
| Dissertations/Theses -… | 1 |
| Speeches/Meeting Papers | 1 |
| Tests/Questionnaires | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Ren, Jiaxin; Luo, Chuanwei; Yang, Yixin; Ji, Min – Journal of Psycholinguistic Research, 2023
This study used an eye-tracking method to examine whether Chinese translation equivalents activated by English prime words can continue to activate their Chinese homophones. With 30 English prime words, and 60 Chinese target words as materials, the experiment used a Tobii eye-tracking device to collect data from 30 university students while…
Descriptors: Translation, Native Language, Second Language Learning, Word Frequency
Kujamäki, Minna – Interpreter and Translator Trainer, 2019
This paper provides a developmental perspective on the concept of source text (ST) influence in translation. ST influence is regarded as any influence a ST may have on the production of a target text (TT); as positive transfer, in which case the similarities between working languages are exploited in translation, and as negative transfer, in which…
Descriptors: Translation, Longitudinal Studies, Second Languages, Teaching Methods
Yandres Answo Djedelbert Lao; Sukardi Weda; Muhammad Basri – International Society for Technology, Education, and Science, 2024
First language (L1) has been an affecting factor in learning English as a foreign language (EFL) that causes negative transfer including in thesis writing. The effect can be observed by looking at English productive skills, more specifically written form, as well as thesis writing. This research investigated how L1 interfered student's English…
Descriptors: Translation, Psycholinguistics, Brain Hemisphere Functions, English (Second Language)
Ibrahim, Mohammed Ali Elsiddig – Arab World English Journal, 2022
This research aims to address the syntactic problems that Saudi students confront when translating. The significance of the study is to detect syntactic issues among Saudi Arabian undergraduate students. The question is addressed in the study: what are the syntactic problems that Saudi students confront when translating? The researcher used a…
Descriptors: Syntax, Translation, Foreign Countries, English (Second Language)
Chanprapun, Sasee – LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 2020
It has long been debated whether interpretation should be performed only from a foreign language to the mother tongue or whether it should be performed from the mother tongue to a foreign language. Those in favor of the foreign to native language direction posit that such directionality allows the interpreter to produce more natural target…
Descriptors: Accuracy, Thai, Translation, Second Languages
Dubeda, Tomáš; Obdržálková, Vanda – Interpreter and Translator Trainer, 2021
We examine the stylistic aspects of L2 translations using a set of quantifiable descriptors. The sample includes 40 translations of a promotional text from Czech into English and French produced by novices and professional translators. The general stylistic competence is slightly higher in the group of professionals, although the overall quality…
Descriptors: Translation, Language Styles, Language Processing, Second Languages
González-Calero, José Antonio; Berciano, Ainhoa; Arnau, David – Mathematical Thinking and Learning: An International Journal, 2020
The reversal error is a prevalent phenomenon that consists of reversing the relationship between two variables when writing equations from comparison in verbal language. A study with 169 Basque/Spanish bilingual pre-service teachers examined whether this error is mainly due to the students' tendency to employ a direct-translation strategy based on…
Descriptors: Thinking Skills, Language Processing, Language Role, Equations (Mathematics)
Alsaigh, Tahani N. – ProQuest LLC, 2017
This study examines second language activation in Arabic-English bilinguals for whom Arabic was the first language. Modeling its design on Colome (2001), the research compared processing in a picture-phoneme matching task for Arabic-English bilinguals tested in the United States or in Saudi Arabia to determine whether activation of English…
Descriptors: Language Processing, Semitic Languages, Bilingualism, Native Language
Janke, Vikki; Kolokonte, Marina – Second Language Research, 2015
In this article we focus on "false cognates", lexical items that have overlapping orthographic/phonological properties but little or no semantic overlap. False-cognate pairs were created from French (second language or L2) and English (first language or L1) items by manipulating the levels of morphological correspondence between them.…
Descriptors: Second Language Learning, Task Analysis, Morphology (Languages), Translation
Zhang, Xiaohong; Han, Zaizhu; Bi, Yanchao – Applied Psycholinguistics, 2013
Using the blocked-translation paradigm with healthy participants, we examined Crutch and Warrington's hypothesis that concrete and abstract concepts are organized by distinct principles: concrete concepts by semantic similarities and abstract ones by associations. In three experiments we constructed two types of experimental blocking (similar…
Descriptors: Translation, Semantics, Language Impairments, Psycholinguistics
Cuppini, Cristiano; Magosso, Elisa; Ursino, Mauro – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
We present an original model designed to study how a second language (L2) is acquired in bilinguals at different proficiencies starting from an existing L1. The model assumes that the conceptual and lexical aspects of languages are stored separately: conceptual aspects in distinct topologically organized Feature Areas, and lexical aspects in a…
Descriptors: Semantics, Interference (Language), Second Language Learning, Native Language
Moldovan, Cornelia D.; Sanchez-Casas, Rosa; Demestre, Josep; Ferre, Pilar – Psicologica: International Journal of Methodology and Experimental Psychology, 2012
Previous evidence has shown that word pairs that are either related in form (e.g., "ruc-berro"; donkey-watercress) or very closely semantically related (e.g., "ruc-caballo", donkey-horse) produce interference effects in a translation recognition task (Ferre et al., 2006; Guasch et al., 2008). However, these effects are not…
Descriptors: Evidence, Language Dominance, Semantics, Translation
Bowers, J. Michael; Kennison, Shelia M. – Journal of Psycholinguistic Research, 2011
The present research tested the hypothesis that the age at which one's first language (L1) words are learned influences language processing in bilinguals. Prior research on bilingual language processing by Kroll and colleagues has suggested that memory links between L1 words and conceptual representations are stronger than memory links between…
Descriptors: Evidence, Age, Semantics, Translation
Colome, Angels; Miozzo, Michele – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2010
Whether words are or are not activated within the lexicon of the nonused language is an important question for accounts of bilingual word production. Prior studies have not led to conclusive results, either because alternative accounts could be proposed for their findings or because activation could have been artificially induced by the…
Descriptors: Interference (Language), Bilingualism, Language Usage, Vocabulary
Kujalowicz, Agnieszka; Zajdler, Ewa – International Journal of Multilingualism, 2009
Many offline studies on third language acquisition suggest strong connections between speakers' L3 and L2 rather than between their L3 and L1, especially if the foreign languages are typologically related (Cenoz, Hufeisen, & Jessner, 2001; Singleton, 2001). However, a recent online study investigating trilingual processing did not provide evidence…
Descriptors: Nouns, Translation, Interference (Language), Learning Experience
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2
Peer reviewed
Direct link
