NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 26 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schleicher, Karly M.; Schwartz, Ana I. – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2022
In the present study we examined whether overlap in language across texts influences the integration of information into a coherent discourse representation for bilingual readers. Across two experiments highly proficient Spanish--English bilinguals read pairs of expository passages describing two fictional science facts while their eye-movements…
Descriptors: Bilingualism, Reading Processes, Spanish, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Adler, Rachel M.; Valdés Kroff, Jorge R.; Novick, Jared M. – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2020
We investigated whether bilinguals' integration of a code-switch during real-time comprehension, which involves resolving among conflicting linguistic representations, modulates the deployment of cognitive-control mechanisms. In the current experiment, Spanish-English bilinguals (N = 48) completed a cross-task conflict-adaptation paradigm that…
Descriptors: Code Switching (Language), Spanish, English (Second Language), Bilingualism
Ernesto R. Gutierrez Topete – ProQuest LLC, 2023
In phonetics research, language alternation--including code switching (speaker-initiated) and cued switching (researcher-prompted)--can be used as a tool to investigate various aspects of speech production and perception in bilingual or multilingual speakers (Bullock & Toribio, 2009a). Studies on the production of voice onset time (VOT) during…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Bilingualism, Spanish
Isabel Deibel – ProQuest LLC, 2020
Mixed languages like Media Lengua incorporate grammar from one source language (here, Quichua) but lexicon from another (here, Spanish). Due to their linguistic profile, they provide a unique window into bilingual language usage and language representation. Drawing on sociolinguistic, structural and psycholinguistic perspectives, the current…
Descriptors: Spanish, American Indian Languages, Code Switching (Language), Task Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Contemori, Carla; Asiri, Ohood; Perea Irigoyen, Elva Deida – Studies in Second Language Acquisition, 2019
We test the interpretation of pronominal forms in L2 speakers of English whose L1 is Spanish. Previous research on learners of nonnull subject languages has shown conflicting results. The aim of the present study is to reconcile previous evidence and shed light on the factors that determine learners' difficulty to interpret pronominal forms in the…
Descriptors: Second Language Learning, Form Classes (Languages), Difficulty Level, Native Speakers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Forcelini, Jamile; Sunderman, Gretchen – Hispania, 2020
When bilinguals read in either their first language (L1) or their second language (L2), words from both languages are unconsciously and automatically activated in their mind (e.g., Kroll et al. 2006; Van Heuven and Dijkstra 2002). Many bilinguals, particularly in Florida, choose to learn Portuguese in college as a third language (L3), thus…
Descriptors: Native Language, Second Language Learning, Second Language Instruction, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
González-Calero, José Antonio; Berciano, Ainhoa; Arnau, David – Mathematical Thinking and Learning: An International Journal, 2020
The reversal error is a prevalent phenomenon that consists of reversing the relationship between two variables when writing equations from comparison in verbal language. A study with 169 Basque/Spanish bilingual pre-service teachers examined whether this error is mainly due to the students' tendency to employ a direct-translation strategy based on…
Descriptors: Thinking Skills, Language Processing, Language Role, Equations (Mathematics)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aparicio, Xavier; Bairstow, Dominique – International Journal of Multilingualism, 2016
Cinema is in part a reflection of our society and, in these times of cultural mix, it is more and more common to find different language communities appearing on-screen together. Thus, it is not unusual to have to process (voluntarily or not) more than one language throughout the day. From a cognitive point of view, language switching is widely…
Descriptors: Films, Code Switching (Language), Interference (Language), Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bartolotti, James; Marian, Viorica – International Journal of Multilingualism, 2019
Bilinguals' two languages are both active in parallel, and controlling co-activation is one of bilinguals' principle challenges. Trilingualism multiplies this challenge. To investigate how third language (L3) learners manage interference between languages, Spanish-English bilinguals were taught an artificial language that conflicted with English…
Descriptors: Bilingualism, Multilingualism, Second Language Learning, Phoneme Grapheme Correspondence
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Runnqvist, Elin; Strijkers, Kristof; Alario, F.-Xavier; Costa, Albert – Journal of Memory and Language, 2012
Several studies have shown that concepts spread activation to words of both of a bilingual's languages. Therefore, a central issue that needs to be clarified is how a bilingual manages to restrict his speech production to a single language. One influential proposal is that when speaking in one language, the other language is inhibited. An…
Descriptors: Speech, Semantics, Interference (Language), Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bartolotti, James; Marian, Viorica – Cognitive Science, 2012
Parallel language activation in bilinguals leads to competition between languages. Experience managing this interference may aid novel language learning by improving the ability to suppress competition from known languages. To investigate the effect of bilingualism on the ability to control native-language interference, monolinguals and bilinguals…
Descriptors: Competition, Human Body, Native Language, Word Recognition
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Moldovan, Cornelia D.; Sanchez-Casas, Rosa; Demestre, Josep; Ferre, Pilar – Psicologica: International Journal of Methodology and Experimental Psychology, 2012
Previous evidence has shown that word pairs that are either related in form (e.g., "ruc-berro"; donkey-watercress) or very closely semantically related (e.g., "ruc-caballo", donkey-horse) produce interference effects in a translation recognition task (Ferre et al., 2006; Guasch et al., 2008). However, these effects are not…
Descriptors: Evidence, Language Dominance, Semantics, Translation
Blackburn, Angelique Michelle – ProQuest LLC, 2013
Bilinguals sometimes outperform age-matched monolinguals on non-language tasks involving cognitive control. But the bilingual advantage is not consistently found in every experiment and may reflect specific attributes of the bilinguals tested. The goal of this dissertation was to determine if the way in which bilinguals use language, specifically…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Interference (Language), Cognitive Ability
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bowers, J. Michael; Kennison, Shelia M. – Journal of Psycholinguistic Research, 2011
The present research tested the hypothesis that the age at which one's first language (L1) words are learned influences language processing in bilinguals. Prior research on bilingual language processing by Kroll and colleagues has suggested that memory links between L1 words and conceptual representations are stronger than memory links between…
Descriptors: Evidence, Age, Semantics, Translation
Iverson, Michael Bryan – ProQuest LLC, 2012
Language acquisition research frequently concerns itself with linguistic development and result of the acquisition process with respect to a first or subsequent language. For some, it seems tacitly assumed that a first language, once acquired, remains stable, regardless of exposure to and the acquisition of additional language(s) beyond the first…
Descriptors: Language Skill Attrition, Validity, Language Research, Spanish
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2