Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 1 |
Descriptor
| Chinese | 1 |
| English (Second Language) | 1 |
| Error Correction | 1 |
| Eye Movements | 1 |
| Foreign Countries | 1 |
| Graduate Students | 1 |
| Intervention | 1 |
| Language Processing | 1 |
| Language Usage | 1 |
| Learning Analytics | 1 |
| Masters Programs | 1 |
| More ▼ | |
Source
| Interpreter and Translator… | 1 |
Author
| James F. Lee | 1 |
| Lu Cao | 1 |
| Stephen Doherty | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 1 |
| Reports - Research | 1 |
Education Level
| Higher Education | 1 |
| Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
| Australia | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Lu Cao; Stephen Doherty; James F. Lee – Interpreter and Translator Trainer, 2023
As the final phase of the translation process, self-revision has traditionally been a relatively neglected component despite it being widely acknowledged as critical to achieving high-quality translation and in translator training. To identify effective educational interventions for self-revision, the current paper reports on a study that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Professional Education

Peer reviewed
Direct link
