Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
| Computer Assisted Testing | 3 |
| Language Processing | 3 |
| Translation | 3 |
| Foreign Countries | 2 |
| French | 2 |
| Accuracy | 1 |
| Ambiguity (Semantics) | 1 |
| Attribution Theory | 1 |
| College Faculty | 1 |
| College Students | 1 |
| Comparative Analysis | 1 |
| More ▼ | |
Author
| Bajo, M. Teresa | 1 |
| Delgado Luchner, Carmen | 1 |
| Gygax, Pascal M. | 1 |
| Loiseau, Nathalie | 1 |
| Macizo, Pedro | 1 |
| Zufferey, Sandrine | 1 |
Publication Type
| Journal Articles | 3 |
| Reports - Research | 3 |
Education Level
| Higher Education | 2 |
| Postsecondary Education | 2 |
Audience
Location
| Germany | 1 |
| Switzerland | 1 |
| Switzerland (Geneva) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Loiseau, Nathalie; Delgado Luchner, Carmen – Interpreter and Translator Trainer, 2021
To date, research into conference interpreting has not produced a definition of the concrete subskills associated with an A, B and C language in interpreters' combinations of working languages. Existing frameworks for performance assessment in foreign languages are not designed to cover the very advanced range of language mastery associated with…
Descriptors: Translation, Language Proficiency, Second Language Learning, Second Language Instruction
Zufferey, Sandrine; Gygax, Pascal M. – Discourse Processes: A multidisciplinary journal, 2016
Previous research has suggested that some discourse relations are easier to convey implicitly than others due to cognitive biases in the interpretation of discourse. In this article we argue that relations involving a perspective shift, such as confirmation relations, are difficult to convey implicitly. We assess this claim with two empirical…
Descriptors: Role, Perspective Taking, Discourse Analysis, French
Macizo, Pedro; Bajo, M. Teresa – Psicologica: International Journal of Methodology and Experimental Psychology, 2004
In two experiments we compared normal reading and reading for translation of object relative sentences presented word-by-word. In Experiment 1, professional translators were asked either to read and repeat Spanish sentences, or to read and translate them into English. In addition, we manipulated the availability of pragmatic information given in…
Descriptors: Sentences, Cues, Translation, Pragmatics

Peer reviewed
Direct link
